Kakšen je prevod besede ali fraze v francoščino? Ali je moj prevod pravilen? Prosimo, navedite čim več kontekstnih informacij.
3 prispevkov • Stran 1 od 1
 
02.03.2012 12:38:30

droit reel immobilier

 
Napisal/-a So
Droit reel Immobilier
 
02.03.2012 13:12:15

Re: droit reel immobilier

 
Napisal/-a folletto
 
 
 
 
 
 
Prispevkov: 1605
Pridružen: 20.03.2011 15:03:37
Salut So,

dingliche Rechte an unbeweglichen Sachen


wäre mein vorsichtiger Vorschlag, das jeglicher Kontext fehlt.


Bonne journée

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
02.03.2012 15:24:40

Re: droit reel immobilier

 
Napisal/-a basti
Hallo,

ich würde auch sagen, dass es sich um ein Recht an einer unbeweglichen Sache ( = Immobilie, idR Grundstück) handeln muss.
 
 

3 prispevkov • Stran 1 od 1
 

Stran Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback