Kakšen je prevod besede ali fraze v francoščino? Ali je moj prevod pravilen? Prosimo, navedite čim več kontekstnih informacij.
4 prispevkov • Stran 1 od 1
 
09.09.2012 09:45:02

Hilfe bei Hobbyroman

 
Napisal/-a Marrakesch
Hallo alle zusammen,

ich schreibe seit ein paar Jahren an einem Roman, mehr so zum Spaß und zum Hobby. Trotz alle dem möchte ich, dass die Geschichte stimmig bleibt. Dazu gehören auch einige französische Sätze. Ich würde mich freuen wenn ihr mir dabei helfen könntet, da ich der französischen Sprache nicht mächtig bin und all das was ich bisher eingefügt habe über Übersetungsportale gefunden habe.

Das erste zum übersetzen wäre:

Übersetzung für: Das Buch das mir zuhört

MfG und Danke
 
09.09.2012 10:21:55

Re: Hilfe bei Hobbyroman

 
Napisal/-a bab1
 
 
 
 
 
 
Prispevkov: 787
Pridružen: 29.06.2011 11:20:09
Wenn ich den Satz richtig verstanden habe,ist die Übersetzung:"le livre qui m'écoute".Das ist aber ein bisschen seltsam,deshalb habe ich Zweifel. Handelt es sich wirklich um ein Buch,das Zuhörer ist? Bonne journée!
 
02.10.2012 10:05:48

Re: Hilfe bei Hobbyroman

 
Napisal/-a Gost
Ja etwas merkwürdig, aber stimmt :-)
 
02.10.2012 10:14:01

Re: Hilfe bei Hobbyroman

 
Napisal/-a bab1
 
 
 
 
 
 
Prispevkov: 787
Pridružen: 29.06.2011 11:20:09
Invité je napisal/-a:Ja etwas merkwürdig, aber stimmt :-)

na gut,kein Problem! Und viel Spaß mit dem Buch! Bonne journée!
 
 

4 prispevkov • Stran 1 od 1
 

Stran Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback