Kakšen je prevod besede ali fraze v francoščino? Ali je moj prevod pravilen? Prosimo, navedite čim več kontekstnih informacij.
3 prispevkov • Stran 1 od 1
 
19.09.2013 18:21:58

in den Knochen stecken

 
Napisal/-a Enaid
 
 
 
 
 
 
Prispevkov: 124
Pridružen: 16.01.2013 12:27:41
Hallo le forum,

je suis tombée sur une expression idiomatique allemande (enfin, je crois). Il s'agit de "in den Knochen stecken".

Quelqu'un peut-il m'aider sur le sens de cette expression ?

Merci d'avance,

Enaid
 
19.09.2013 20:39:14

Re: in den Knochen stecken

 
Napisal/-a bab1
 
 
 
 
 
 
Prispevkov: 787
Pridružen: 29.06.2011 11:20:09
bonsoir Enaid!
das steckt mir in den Knochen : ça me coupe les bras,ça me laisse sans voix
Bonne soirée!
 
19.09.2013 20:59:36

Re: in den Knochen stecken

 
Napisal/-a Enaid
 
 
 
 
 
 
Prispevkov: 124
Pridružen: 16.01.2013 12:27:41
bab1 je napisal/-a:bonsoir Enaid!
das steckt mir in den Knochen : ça me coupe les bras,ça me laisse sans voix
Bonne soirée!


Merci Bab1 :)

C'est noté, bonne soirée,

Enaid
 
 

3 prispevkov • Stran 1 od 1
 

Stran Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback