Kakšen je prevod besede ali fraze v francoščino? Ali je moj prevod pravilen? Prosimo, navedite čim več kontekstnih informacij.
2 prispevkov • Stran 1 od 1
 
02.06.2015 08:06:16

Nebenkriegschauplatz

 
Napisal/-a AxelFrevert
 
 
 
 
 
 
Prispevkov: 2
Pridružen: 25.09.2014 08:06:27
Gibt es hierfür eine adäquate Entsprechung in Französich?
 
16.06.2015 09:54:43

Re: Nebenkriegschauplatz

 
Napisal/-a [PONS] j.soehn
Prispevkov: 7
Pridružen: 09.02.2010 09:16:49
Hui, schwierige Frage. Ich versuche mal als Nicht-Muttersprachler eine Antwort.

Kriegsschauplatz heißt "théâtre militaire", oder auch "zone de guerre" oder "lieu des affrontements".
Diese Begriffe könnte man nehmen und ein "secondaire" anfügen, um das "Neben-" auszudrücken. Dann ist es aber schon eher im wörtlichen, mililtärischen Sinn zu verstehen.

Oft wird alternativ Nebenkriegsschauplatz auch nur von Nebenschauplatz gesprochen und bildlich/übertragen gemeint. Also ein Ort, ein Phänomen/Thema, eine Sache etc. von geringerer Wichtigkeit. Dafür könnte man folgende Formulierungen verwenden:

une scène / un lieu secondaire
un phénomène secondaire
être d'importance secondaire

Ich hoffe, das hilft ein wenig weiter.
 
 

2 prispevkov • Stran 1 od 1
 

Stran Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback