Kakšen je prevod besede ali fraze v francoščino? Ali je moj prevod pravilen? Prosimo, navedite čim več kontekstnih informacij.
2 prispevkov • Stran 1 od 1
 
19.05.2012 15:55:59

Tattoo

 
Napisal/-a Kuhlioo
Hallöle,

ich lasse bald ein Tattoo von einem Tättowierer zeichnen und mir fehlt noch die korrekte Übersetzung für einen Satz, der lauten soll: "Ich bin stärker als der Krebs" (also die Krankheit) - habe ich die Übersetzung korrekt?

"j'ai raison de cancer"

Würd mich über Feedback freuen. Vielen Dank!
 
19.05.2012 17:12:18

Re: Tattoo

 
Napisal/-a bab1
 
 
 
 
 
 
Prispevkov: 787
Pridružen: 29.06.2011 11:20:09
Kuhlioo je napisal/-a:Hallöle,

ich lasse bald ein Tattoo von einem Tättowierer zeichnen und mir fehlt noch die korrekte Übersetzung für einen Satz, der lauten soll: "Ich bin stärker als der Krebs" (also die Krankheit) - habe ich die Übersetzung korrekt?

"j'ai raison de cancer"

Würd mich über Feedback freuen. Vielen Dank!

die Übersetzung ist fast korrekt :"j'ai raison du cancer".Du könntest auch so übersetzen :"plus fort que le cancer". Au revoir!
 
 

2 prispevkov • Stran 1 od 1
 

Stran Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback