Kakšen je prevod besede ali fraze v francoščino? Ali je moj prevod pravilen? Prosimo, navedite čim več kontekstnih informacij.
4 prispevkov • Stran 1 od 1
 
12.08.2015 19:32:29

Weltenhimmelfirst

 
Napisal/-a david-georges.picard
 
 
 
 
 
 
Prispevkov: 2
Pridružen: 12.08.2015 19:30:14
Bonjour,
Traduisant un poème de Detlev von Liliencron, je bute sur un mot : Weltenhimmel (dans le mot Weltenhimmelfirst).
Sauriez-vous m'aider ?
Merci par avance,
 
13.08.2015 11:04:09

Re: Weltenhimmelfirst

 
Napisal/-a bab1
 
 
 
 
 
 
Prispevkov: 787
Pridružen: 29.06.2011 11:20:09
bonjour!
j'ai relu le poème de Liliencron "Krieg und Frieden"et j'ai donc trouvé ces vers: "Ein Drache brüllt,die Erde birst, / Einfällt der Weltenhimmelfirst...".Je pense que Liliencron a façonné lui-même ce mot ,qu'on ne retrouve nulle part . Je propose : "la voûte céleste s'écroule". J'espère que ma proposition en amènera d'autres! Bonne journée!
PS il faut aussi savoir si tu veux une traduction ou si tu veux retrouver la poésie du texte allemand dans le texte français....
 
31.08.2015 18:33:03

Re: Weltenhimmelfirst

 
Napisal/-a david-georges.picard
 
 
 
 
 
 
Prispevkov: 2
Pridružen: 12.08.2015 19:30:14
Bonjour,

Merci beaucoup pour votre contribution. J'ai finalement opté pour "faîte de l'univers" qui correspondait à l'élan du texte (à mes yeux).
Bien cordialement,
 
31.08.2015 19:42:10

Re: Weltenhimmelfirst

 
Napisal/-a bab1
 
 
 
 
 
 
Prispevkov: 787
Pridružen: 29.06.2011 11:20:09
un très grand merci pour votre réponse ! Bonne soirée!
 
 

4 prispevkov • Stran 1 od 1
 

Stran Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback