Kakšen je prevod besede ali fraze v portugalščino? Ali je moj prevod pravilen? Prosimo, navedite čim več kontekstnih informacij.
2 prispevkov • Stran 1 od 1
 
01.01.2011 21:08:29

"jemandem in den Ohren liegen".

 
Napisal/-a Fabian
Guten Abend!

Ich hätte gern die Übersetzung vom Ausdruck "jemandem in den Ohren liegen".

Vielen Dank und "Feliz 2011"!
 
01.01.2011 21:20:04

Re: "jemandem in den Ohren liegen".

 
Napisal/-a [PONS] Roberta
Prispevkov: 90
Pridružen: 15.11.2010 21:28:42
Hallo Fabian!

Im Portugiesisch von Brasilien ist der Ausdruck wie: "ficar falando na orelha" übersetzt. Außerdem sagt man auch: "importunar" (belästigen http://de.pons.eu/portugiesisch-deutsch/importunar oder "encher o saco" (den Sack füllen).

- Humpf! Você ficou "falando na minha orelha" ("Você ficou me importunando" / "Você ficou me enchendo o saco") que queria sair e agora não quer mais! (Hmpf! Und mir bist du in den Ohren gelegen, auszugehen und jetzt willst du nicht mehr!)

Ótimo ano de 2011 para todos nós! =)
 
 

2 prispevkov • Stran 1 od 1
 

Stran Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文