Kakšen je prevod besede ali fraze v portugalščino? Ali je moj prevod pravilen? Prosimo, navedite čim več kontekstnih informacij.
2 prispevkov • Stran 1 od 1
 
05.06.2015 13:30:50

nomeada

 
Napisal/-a nataliamassena
 
 
 
 
 
 
Prispevkov: 1
Pridružen: 05.06.2015 13:20:12
Em termos jurídicos como posso traduzir a palavra "nomeada" para a língua alemã?
 
06.06.2015 14:55:28

Re: nomeada

 
Napisal/-a [PONS] isabelmaria
Prispevkov: 292
Pridružen: 04.11.2010 20:48:59
Olá Natália,
Nestes casos, é sempre um pouco difícil traduzir a palavra sem ela estar inserida num contexto. Eu diria que poderíamos traduzir "nomeada" (que aqui está no género feminino) como "ernannt" (designar alguém para desempenhar p.ex. um cargo).
Ex: Foi nomeado um defensor oficioso ao arguido (Für den Beschuldigten wurde ein Pflichtverteidiger ernannt).

Num outro contexto, a palavra correcta em Alemão podería ser "bezeichnet" (designada)
Ex: A autora abaixo nomeada... (Die nachstehend bezeichnete Autorin...)

Um bom fim-de-semana!
isabel maria
* esta redactora não segue as regras do AO90
 
 

2 prispevkov • Stran 1 od 1
 

Stran Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文