Kakšen je prevod besede ali fraze v portugalščino? Ali je moj prevod pravilen? Prosimo, navedite čim več kontekstnih informacij.
2 prispevkov • Stran 1 od 1
 
07.09.2014 16:34:52

Tradução da frase

 
Napisal/-a petitchacleau
 
 
 
 
 
 
Prispevkov: 1
Pridružen: 07.09.2014 16:33:50
die Wöhnung nicht aufräumen
 
07.09.2014 21:39:56

Re: Tradução da frase

 
Napisal/-a [PONS] isabelmaria
Prispevkov: 292
Pridružen: 04.11.2010 20:48:59
petitchacleau je napisal/-a:die Wöhnung nicht aufräumen



auf Portugiesisch: "Não arrumar a casa/o apartamento."

Pois já como dizia Einstein: "Só os estúpidos precisam de organização. Os génios controlam o caos."
"Ordnung braucht nur der Dumme. Ein Genie beherrscht das Chaos." ;)


Abrs.
Isabel Maria
 
 

2 prispevkov • Stran 1 od 1
 

Stran Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文