Kakšen je prevod besede ali fraze v portugalščino? Ali je moj prevod pravilen? Prosimo, navedite čim več kontekstnih informacij.
3 prispevkov • Stran 1 od 1
 
15.02.2011 01:27:06

und so weiter und so fort

 
Napisal/-a Leo
Hallo an alle!

Ich hätte gerne die Übersetzung für "und so weiter und so fort".

Könntet jemand vielleicht mir helfen?

Vielen Dank!
 
15.02.2011 11:36:32

Re: und so weiter und so fort

 
Napisal/-a Carol
 
 
 
 
 
 
Prispevkov: 91
Pridružen: 15.11.2010 21:38:08
Hallo Leo!

"Und so weiter und so fort" oder nur "und so weiter" http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=und+so+weiter&l=dept "und so fort" http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=und+so+fort&l=deptsind Arten zu sagen auf Portugiesisch "e assim por diante" "e assim consecutivamente" oder auch "et cetera" "e outros" und "dentre outros".
Man kann z.B. sagen: "Viele sind die Probleme, die noch gekämpft sein müssen, die Gewalt, die Korruption, die Unterernährung, und so weiter und so fort", was im Portugiesichen wäre: "Vários são os problemas que ainda precisam ser enfrentados no mundo, a violência, a corrupção, a subnutrição, a desigualdade social, dentre outros."

Einen schönen Tag noch!
 
15.02.2011 17:51:31

Re: und so weiter und so fort

 
Napisal/-a Dondoca
Olá Leo,

auf Ptg./ Portugal und África würde man entre outros sagen. Das Beispiel würde dann lauten:

Vários são os problemas que ainda precisam de ser enfrentados no mundo, a violência, a subnutrição e a desigualdade social, entre outros .

Bjoca

Dondoca
 
 

3 prispevkov • Stran 1 od 1
 

Stran Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文