Kakšen je prevod besede ali fraze v nemščino? Ali je moj prevod pravilen? Prosimo, navedite čim več kontekstnih informacij.
4 prispevkov • Stran 1 od 1
 
29.12.2012 21:00:39

rédimer

 
Napisal/-a delice
Das Wort rédimer konnte ich im Wörterbuch vin pons.eu nicht finden. Es müsste so etwas wie zurückverlangen oder wieder haben bedeuten. Das Wort steht in folgendem Zusammenhang: ...sans que le veuille le rédimer quand surviendra l'année du Jubilé.
 
30.12.2012 10:12:32

Re: rédimer

 
Napisal/-a Franz
"..sans que le veuille le rédimer quand surviendra l'année du Jubilé." Im zitierten Satz fehlt der 1. Fall, so dass der Satz kaum verständlich bleibt. Doch,
rédimer REL racheter + COD: rédimer un pécheur. Le Sauveur est venu racheter les hommes.
> erlösen (s. die Erlösung).
MfG
 
01.01.2013 07:05:44

Re: rédimer

 
Napisal/-a Grammatikus
 
 
 
 
 
 
Prispevkov: 252
Pridružen: 30.11.2012 23:10:39
.

rédimer quelq'un = jemanden loskaufen
http://de.bab.la/woerterbuch/franzoesisch-deutsch/rédimer

Du latin biblique:
"Redime me, et miserere mei!" (Psaume 26:11) = "Délivre-moi et aie pitié de moi!"
http://mlbible.com/psalms/26-11.htm

se rédimer = se racheter, se délivrer
Le verbe pronominal se dit principalement en parlant de poursuites judiciaires exercées contre quelqu’un:
"Il lui en a coûté tant pour se rédimer des poursuites qu’on exerçait contre lui."
http://www.ptidico.com/definition/rédimer.htm

.
 
02.01.2013 12:54:32

Re: rédimer

 
Napisal/-a Franz1
 
 
 
 
 
 
Prispevkov: 82
Pridružen: 08.08.2010 16:40:11
@delice
Der frz. Text ist unklar. Bitte, auf genaue Quellenangaben verweisen!
Zwar rédimer (vx)= racheter (un bien, une maison); = ein Haus zurückkaufen. (s. Littré)
Vielleicht:
> sans que le <vendeur> veuille le racheter, …..
>> ….und dass der <Verkäufer> es nicht zurückkauft (es: ein Haus).
MfG
 
 

4 prispevkov • Stran 1 od 1
 

Stran Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文