Kakšen je prevod besede ali fraze v angleščino? Ali je moj prevod pravilen? Prosimo, navedite čim več kontekstnih informacij.
2 prispevkov • Stran 1 od 1
 
25.04.2011 10:05:53

gönnen

 
Napisal/-a Doro
Man gönnt sich ja sonst nichts.

Wie könnte man diesen Werbespruch übersetzen? Danke@all!
 
25.04.2011 12:05:49

Re: gönnen

 
Napisal/-a folletto
 
 
 
 
 
 
Prispevkov: 1605
Pridružen: 20.03.2011 15:03:37
Everybody needs a little pampering.
If you don't spoil yourself who will?!
Sometimes you just have to treat yourself!
Why not reward yourself for change?
Because you're worth it!
After all, one doesn’t usually indulge
A bucket full of ice is nice!
The simple pleasures are the sweetest
If you don't care for yourself, wo will?
One does not ask for anything else or does one? lmulter
Don't settle for less!
gotta have one guilty pleasure!
You deserve the best

Mal ein kleines Brainstorming. Die Hervorhebungen sind für mich die schönsten Idiome.

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
 

2 prispevkov • Stran 1 od 1
 

Stran Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文