Kakšen je prevod besede ali fraze v nemščino? Ali je moj prevod pravilen? Prosimo, navedite čim več kontekstnih informacij.
5 prispevkov • Stran 1 od 1
 
28.01.2012 15:06:16

die sau rauslassen

 
Napisal/-a Gost
die sau rauslassen
 
28.01.2012 16:48:15

Re: die sau rauslassen

 
Napisal/-a Friedericus
 
 
 
 
 
 
Prispevkov: 229
Pridružen: 23.01.2012 19:59:54
siehe PONS!!
faire la bombe (à tout casser), im Sinne von wild feiern, einen drauf machen
gemäßigter:
faire la fête
s'éclater

auch noch möglich:
faire une teuf , faire une bringue, faire une boum ...)
faire la vraie teuf - einen draufmachen wie noch nie dagewesen (d.h. noch drei Tage danach krank :D
NB. "teuf" ist verlan für "fête", aus der Jugendsprache


PS. Kontext ist immer hilfreich und vermeidet Falschübersetzungen
 
05.02.2012 21:24:47

Re: die sau rauslassen

 
Napisal/-a Gost
> faire bombance, faire la noce; faire la foire, la foirina, la nouba, la bamboula; bambocher.
>> prendre son pied comme un cochon.
MfG
 
07.02.2012 16:43:13

Re: die sau rauslassen

 
Napisal/-a Franz
> faire une bringue à tout casser.
MfG
 
07.02.2012 18:23:27

Re: die sau rauslassen

 
Napisal/-a le prof
se défouler
 
 

5 prispevkov • Stran 1 od 1
 

Stran Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文