in v slovarju Oxford-Hachette French Dictionary

Prevodi za in v slovarju angleščina»francoščina

I.in [ɪn] PREDL. In is often used after verbs in English (join in, tuck in, result in, write in etc.). For translations, consult the appropriate verb entry (join in, tuck in, result, write etc.).
If you have doubts about how to translate a phrase or expression beginning with in (in a huff, in business, in trouble etc.) you should consult the appropriate noun entry (huff, business, trouble etc.).
This dictionary contains Usage Notes on such topics as age, countries, dates, islands, months, towns and cities etc. Many of these use the preposition in. For the index to these notes .
For examples of the above and particular functions and uses of in, see the entry below.

glej tudi write, vote, tuck in, trouble, stay, result, power, keep, join in, itself, huff, get, expert, degree, course, come, business, BEd, bath

I.write <pret. wrote, del. Pf. written> [brit. angl. rʌɪt, am. angl. raɪt] GLAG. preh. glag.

II.write <pret. wrote, del. Pf. written> [brit. angl. rʌɪt, am. angl. raɪt] GLAG. nepreh. glag.

I.vote [brit. angl. vəʊt, am. angl. voʊt] SAM.

I.tuck in GLAG. [brit. angl. tʌk -, am. angl. tək -] (tuck in) (start eating)

II.tuck in GLAG. [brit. angl. tʌk -, am. angl. tək -] (tuck in [sth], tuck [sth] in)

III.tuck in GLAG. [brit. angl. tʌk -, am. angl. tək -] (tuck [sb] in, tuck in [sb])

I.trouble [brit. angl. ˈtrʌb(ə)l, am. angl. ˈtrəb(ə)l] Troubles SAM.

1. trouble U (problems):

problèmes m. spol mn.
problème m. spol
ennuis m. spol mn.
mal m. spol de dos

3. trouble (effort, inconvenience):

peine ž. spol

4. trouble:

problèmes m. spol mn.
histoires ž. spol mn. pog.
ennuis m. spol mn.
conflits m. spol mn.
incidents m. spol mn.
remous m. spol
il a une sale gueule sleng

III.trouble [brit. angl. ˈtrʌb(ə)l, am. angl. ˈtrəb(ə)l] Troubles GLAG. preh. glag.

I.stay [brit. angl. steɪ, am. angl. steɪ] SAM.

I.result [brit. angl. rɪˈzʌlt, am. angl. rəˈzəlt] SAM.

results mn. samost.:

results TRG., FINAN.
résultats m. spol mn.

III.result [brit. angl. rɪˈzʌlt, am. angl. rəˈzəlt] GLAG. nepreh. glag.

I.power [brit. angl. ˈpaʊə, am. angl. ˈpaʊ(ə)r] SAM.

II.power [brit. angl. ˈpaʊə, am. angl. ˈpaʊ(ə)r] GLAG. preh. glag.

I.keep [brit. angl. kiːp, am. angl. kip] SAM.

II.keep <pret., del. Pf. kept> [brit. angl. kiːp, am. angl. kip] GLAG. preh. glag.

III.keep <pret., del. Pf. kept> [brit. angl. kiːp, am. angl. kip] GLAG. nepreh. glag.

I.join in GLAG. [brit. angl. dʒɔɪn -, am. angl. dʒɔɪn -] (join in)

II.join in GLAG. [brit. angl. dʒɔɪn -, am. angl. dʒɔɪn -] (join in [sth])

itself [brit. angl. ɪtˈsɛlf, am. angl. ɪtˈsɛlf] ZAIM. When used as a reflexive pronoun, direct and indirect, itself is translated by se (s' before a vowel or mute h): the cat hurt itself = le chat s'est fait mal; a problem presented itself = un problème s'est présenté.
When used for emphasis itself is translated by lui-même when standing for a masculine noun and elle-même when standing for a feminine noun: the car itself was not damaged = la voiture elle-même n'était pas endommagée.
For examples and particular usages see the entry below.
For uses with prepositions (by itself etc.) see 3. below.

I.huff [brit. angl. hʌf, am. angl. həf] pog. SAM.

I.get <sed. del. getting, prét got, del. Pf. got, gotten am. angl.> [ɡet] GLAG. preh. glag. This much-used verb has no multi-purpose equivalent in French and therefore is very often translated by choosing a synonym: to get lunch = to prepare lunch = préparer le déjeuner.
get is used in many idiomatic expressions (to get something off one's chest etc.) and translations will be found in the appropriate entry (chest etc.). This is also true of offensive comments (get stuffed etc.) where the appropriate entry would be stuff.
Remember that when get is used to express the idea that a job is done not by you but by somebody else (to get a room painted etc.) faire is used in French followed by an infinitive (faire repeindre une pièce etc.).
When get has the meaning of become and is followed by an adjective (to get rich/drunk etc.) devenir is sometimes useful but check the appropriate entry (rich, drunk etc.) as a single verb often suffices (s'enrichir, s'enivrer etc.).
For examples and further uses of get see the entry below.

II.get <sed. del. getting, prét got, del. Pf. got, gotten am. angl.> [ɡet] GLAG. nepreh. glag.

get along with you pog.!
get away with you pog.!
get her pog.!
get him pog. in that hat!
il a cassé sa pipe pog.
to get it up vulg.
bander vulg.
to get it up vulg.
to get one's in am. angl. pog.
to get with it pog.

I.expert [brit. angl. ˈɛkspəːt, am. angl. ˈɛkˌspərt] SAM.

II.expert [brit. angl. ˈɛkspəːt, am. angl. ˈɛkˌspərt] PRID.

degree [brit. angl. dɪˈɡriː, am. angl. dəˈɡri] SAM.

I.course [brit. angl. kɔːs, am. angl. kɔrs] SAM.

I.come [brit. angl. kʌm, am. angl. kəm] SAM. sleng

II.come [brit. angl. kʌm, am. angl. kəm] MEDM. (reassuringly)

III.come <pret. came, del. Pf. come> [brit. angl. kʌm, am. angl. kəm] GLAG. preh. glag.

IV.come <pret. came, del. Pf. come> [brit. angl. kʌm, am. angl. kəm] GLAG. nepreh. glag.

1. come (arrive):

business [brit. angl. ˈbɪznəs, am. angl. ˈbɪznəs] SAM.

1. business U (commerce):

affaires ž. spol mn.

BEd [brit. angl. biːˈɛd, am. angl. biˈɛd] SAM.

I.bath [brit. angl. bɑːθ, am. angl. bæθ] SAM.

4. baths am. angl. (for homosexuals):

baths pog.

III.bath [brit. angl. bɑːθ, am. angl. bæθ] GLAG. preh. glag. brit. angl.

IV.bath [brit. angl. bɑːθ, am. angl. bæθ] GLAG. nepreh. glag. brit. angl.

glej tudi inch

I.inch <pl inches> [brit. angl. ɪn(t)ʃ, am. angl. ɪn(t)ʃ] SAM.

1. inch (unit of length):

pouce m. spol (= 2, 54 cm)

II.inch [brit. angl. ɪn(t)ʃ, am. angl. ɪn(t)ʃ] GLAG. preh. glag.

III.inch [brit. angl. ɪn(t)ʃ, am. angl. ɪn(t)ʃ] GLAG. nepreh. glag.

call-in, call-in programme [am. angl. ˈkɑlˌɪn] SAM. am. angl. RADIO

II.blow in GLAG. [brit. angl. bləʊ -, am. angl. bloʊ -] (blow [sth] in, blow in [sth])

II.blend in GLAG. [brit. angl. blɛnd -, am. angl. blɛnd -] (blend in [sth], blend [sth] in)

I.book in GLAG. [brit. angl. bʊk -, am. angl. bʊk -] (book in) brit. angl. (at hotel)

straggle in GLAG. [brit. angl. ˈstraɡ(ə)l -, am. angl. ˈstræɡəl -]

I.swear in GLAG. [brit. angl. swɛː -, am. angl. swɛr -] (swear in [sb], swear [sb] in)

I.block in GLAG. [brit. angl. blɒk -, am. angl. blɑk -] (block [sb/sth] in)

I.take in GLAG. [brit. angl. teɪk -, am. angl. teɪk -] (take [sb] in, take in [sb])

II.take in GLAG. [brit. angl. teɪk -, am. angl. teɪk -] (take in [sth])

in v slovarju PONS

Prevodi za in v slovarju angleščina»francoščina

glej tudi out, in between

out → out of

9. out (unconscious, tired):

K.-O. nesprem.

in Primeri iz slovarja PONS (uredniško pregledani).

to cut in in front of sb
in the light of sth, am. angl. in light of sth
to put sb in prison/in a taxi
to spend time in [or am. angl. in the] hospital no mn.

in iz slovarja « Intégration et égalité des chances » nemško-francoske mladinske zveze

in iz strokovnega besedišča podjetja GEA Bock GmbH: Tehnologija hlajenja

ameriška angleščina

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski