what's-his-name v slovarju Oxford-Hachette French Dictionary

Prevodi za what's-his-name v slovarju angleščina»francoščina (Skoči na francoščina»angleščina)

Prevodi za what's-his-name v slovarju francoščina»angleščina (Skoči na angleščina»francoščina)

I.Machin (Machine) [maʃɛ̃, in] pog. SAM. m. spol (ž. spol) (pour remplacer un patronyme)

II.Machin(-) ZLOŽ.

schnock [ʃnɔk] SAM. m. spol sleng

bidule [bidyl] SAM. m. spol pog.

Tartempion [taʀtɑ̃pjɔ̃] SAM. m. spol pog.

truc [tʀyk] SAM. m. spol

I.autre1 [otʀ] PRID. nedol. Lorsqu'il est adjectif indéfini et employé avec un article défini autre se traduit par other: l'autre rue = the other street.
On notera que un autre se traduit par another en un seul mot. Les autres emplois de l'adjectif ainsi que le pronom indéfini sont traités ci-dessous.
Les expressions comme entre autres, nul autre, personne d'autre etc. se trouvent respectivement à entre, nul, personne etc. De même les expressions telles que comme dit l'autre, en voir d'autres, avoir d'autres chats à fouetter etc. se trouvent respectivement sous dire, voir, fouetter etc.
En revanche l'un… l'autre et ses dérivés sont traités ci-dessous

1. autre (indiquant la différence):

II.autre1 [otʀ] ZAIM. nedol.

1. autre (indiquant la différence):

where's what's-his-name got to? pog.
à d'autres pog.!
à d'autres pog.!
go and tell it to the marines! am. angl. pog.

III.autre part PRISL.

glej tudi voir, personne2, personne1, part, nul, fouetter, entre, dire

2. voir (être spectateur, témoin de):

to go to see a film brit. angl.
to go to see a movie am. angl.
you ain't seen nothing yet! pog., šalj.

5. voir (comprendre, déceler):

I see

II.voir à GLAG. preh. glag.

III.voir [vwaʀ] GLAG. nepreh. glag.

IV.se voir GLAG. povr. glag.

6. se voir (se rencontrer, se fréquenter):

personne2 [pɛʀsɔn] SAM. ž. spol

1. personne (individu):

personne1 [pɛʀsɔn] ZAIM. nedol.

1. personne (nul):

I.part [paʀ] SAM. ž. spol

2. part (élément d'un tout):

full atribut. raba

II.à part phrase

III.de la part de PREDL.

IV.part [paʀ]

I.nul (nulle) [nyl] PRID.

II.nul (nulle) [nyl] PRID. nedol. (aucun)

III.nul (nulle) [nyl] SAM. m. spol (ž. spol) pog.

IV.nul (nulle) [nyl] ZAIM. nedol.

V.nulle part PRISL.

II.fouetter [fwɛte] GLAG. nepreh. glag.

entre [ɑ̃tʀ] PREDL. Entre se traduit par between sauf lorsqu'il signifie parmi (4) auquel cas il se traduit généralement par among.
Exemples et exceptions sont présentés dans l'article ci-dessous.
Les expressions telles que entre parenthèses, entre deux portes, lire entre les lignes sont traitées respectivement sous parenthèse, porte, lire; de même entre ciel et terre se trouve sous ciel, entre la vie et la mort sous vie etc.

I.dire [diʀ] SAM. m. spol

II.dires SAM. m. spol mn.

2. dire (faire savoir):

dire qc à qn
je ne te dis que ça pog.
I don't want to make a big deal of it, butpog.
à qui le dites-vous pog.!
dis, tu me crois pog.?
à vous de dire IGRE

3. dire (affirmer):

tu peux le dire! sleng
tu l'as dit pog.!, comme tu dis pog.!
you said it! pog.
que tu dis pog.!
says you! pog.

8. dire (penser):

IV.se dire GLAG. povr. glag.

I.chose [ʃoz] PRID. pog.

II.chose [ʃoz] SAM. ž. spol

2. chose (entité):

3. chose (affaire, activité, message):

III.choses SAM. ž. spol mn.

IV.chose [ʃoz]

V.chose [ʃoz]

glej tudi quelque, , devoir2, devoir1

I.quelque [kɛlk] PRID. nedol.

II.quelque [kɛlk] PRISL.

III.quelque chose ZAIM.

quelque chose nedol. (affirmatives):

IV.quelque part PRISL.

V.quelque peu PRISL.

I.<due, m. spol mn. dus> [dy] GLAG. del. Pf.

→ devoir

II.<due, m. spol mn. dus> [dy] PRID.

III.<due, m. spol mn. dus> [dy] SAM. m. spol

IV.<due, m. spol mn. dus> [dy]

I.devoir2 [dəvwɑʀ] SAM. m. spol

II.devoirs SAM. m. spol mn.

I.devoir1 [dəvwɑʀ] GLAG. pom. glag. Lorsque devoir est utilisé comme auxiliaire pour exprimer une obligation posée comme directive, une recommandation, une hypothèse ou un objectif, il se traduit par must suivi de l'infinitif sans to: je dois finir ma traduction aujourd'hui = I must finish my translation today; tu dois avoir faim! = you must be hungry!
Lorsqu'il exprime une obligation imposée par les circonstances extérieures, il se traduit par to have suivi de l'infinitif: je dois me lever tous les matins à sept heures = I have to get up at seven o'clock every morning.
Les autres sens du verbe auxiliaire, et devoir verbe transitif et verbe pronominal, sont présentés ci-dessous.

1. devoir (obligation, recommandation, hypothèse):

II.devoir1 [dəvwɑʀ] GLAG. preh. glag.

III.se devoir GLAG. povr. glag.

IV.comme il se doit PRISL.

what's-his-name v slovarju PONS

Prevodi za what's-his-name v slovarju angleščina»francoščina (Skoči na francoščina»angleščina)

Prevodi za what's-his-name v slovarju francoščina»angleščina (Skoči na angleščina»francoščina)

what's-his-name Primeri iz slovarja PONS (uredniško pregledani).

ameriška angleščina

Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)

angleščina
You wouldn't even have to go out to get it -- the new concierge, what's-his-name, can bring it up.
www.thecoast.ca
The daughter has finally split up with what's-his-name.
au.news.yahoo.com

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Poglej "what's-his-name" v drugih jezikih


Stran Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski