angleško » nemški

bit1 [bɪt] SAM. pog.

2. bit (some):

ein Rat m. spol
a bit of news
eine Neuigkeit ž. spol

9. bit pl brit. angl.:

bits and pieces [or brit. angl. also bobs] (odds and ends)
Krimskrams m. spol pog.
bits and pieces (affairs)

10. bit (coin):

threepenny/sixpenny bit brit. angl. zgod.
Dreipence-/Sixpencestück sr. spol
two bits am. angl. dated

bit2 [bɪt] GLAG. preh. glag., nepreh. glag.

bit 1. pret. of bite

glej tudi bite

I . bite [baɪt] SAM.

2. bite fig. (sharpness):

Biss m. spol fig. pog.
Schärfe ž. spol fig.
[echten] Biss haben pog.

3. bite (fish):

Anbeißen sr. spol

4. bite no pl (pungency):

Schärfe ž. spol

fraza:

another [or a second] [or a double] bite of the cherry esp brit. angl.

bit4 [bɪt] SAM.

bit5 [bɪt] SAM.

bit RAČ. okrajšava od binary digit

bit
Bit sr. spol

ˈbit part SAM. FILM

ˈbit play·er SAM. FILM, TV, GLED.

Charge ž. spol
Chargenspieler(in) m. spol (ž. spol)

ˈcurb bit SAM.

Kandare ž. spol

ˈdirty bit SAM. RAČ.

Kennbit sr. spol

three·pen·ny ˈbit SAM. brit. angl. zgod.

ˈtwo-bit PRID. atribut., nesprem. am. angl. slabš. pog.

billig fig. slabš.
mies slabš. pog.

brace and ˈbit SAM.

Bohrwinde ž. spol

quantum bit SAM.

Geslo uporabnika
quantum bit (qubit) RAČ.
Quantenbit sr. spol

Primeri iz spleta (nepregledani od uredništva PONS)

It is a good thing for each member of a family to make use of their talents and all pull together to provide our guests with a warm, friendly and excellent service.

With each breakfast or menu we prepare for you, each wine we recommend and every wish we fulfil, we pass on a bit of our pride in our family tradition and our very special sense of community.

www.zur-weinsteige.de

Noch besser, wenn Sie als unser Gast davon mit herzlicher Freundlichkeit und aufmerksamem Service profitieren.

Denn in jedem Frühstück oder Menü, das wir für Sie zubereiten, in jedem Wein, den wir Ihnen empfehlen und jedem Wunsch, den wir Ihnen erfüllen, geben wir auch ein Stück von unserem Stolz auf die Familientradition und einem ganz besonderen Gemeinschaftsgefühl an Sie weiter.

www.zur-weinsteige.de

Wolfgang Amadeus Mozart, according to his biographers ( and his letters confirm this fact ), was an extremely sensuous person, and Nocturne was intended to refer to this aspect of his personality :

We glide into "Eine kleine Nachtmusik" a bit, then abandon standardized paths of conventional representational film and encounter a few seconds of passionate sensory filmæan example of something I would like to call "physical cinema."

www.sixpackfilm.com

Nachtstück ( Nocturne ) will diesem Aspekt der Persönlichkeit Mozarts Referenz erweisen :

Wir gleiten ein Stück weit in die "Kleine Nachtmusik", verlassen dort die normierten Bahnen konventionellen Abbildungsfilms und begegnen einigen Sekunden furiosem Sinneskino – einem Beispiel für etwas, das ich "physisches Kino" nennen möchte.

www.sixpackfilm.com

the aim

The purpose of the project is to bring the real, physical world a bit closer to the virtual world of IT planning and control systems and to achieve much greater transparency on the building site in an economical, automated manner.

Important partial objectives of SP 4 include:

www.fml.mw.tum.de

ZIELSETZUNG

Ziel des Vorhabens ist es, die reale physische Welt ein Stück näher an die virtuelle Welt der IT-Planungs- und Steuerungssysteme heranzurücken und auf eine kostengünstige sowie automatisierte Weise eine deutlich höhere Transparenz auf der Baustelle herzustellen.

Wichtige Teilziele von TP 4 sind:

www.fml.mw.tum.de

Jan Oldenhuizing

Read in one book about diving equipment what needed to be collected bit by bit out of many different sources in the past.

Jan Oldenhuizing has been active in the diving industry for more than 20 years.

www.scuba-publications.com

Jan Oldenhuizing

Du kannst in einem Buch alles über Tauchausrüstung lesen, was aus vielen verschiedenen Quellen Stück für Stück in der Vergangenheit gesammelt wurde.

Jan Oldenhuizing ist seit über 20 Jahren in der Tauchindustrie tätig.

www.scuba-publications.com

s cool with me too.

Here is a sample bit of html you can use (with appropriate modifications) if you like:

<p><a href="http://www.anybrowser.org/campaign/"><img src="path-to-graphic/graphicname" width="graphic-width-in-pixels" height="graphic-height-in-pixels" alt="Viewable With Any Browser" /></a></p>

www.anybrowser.org

Muß aber nicht sein, wenn ihr es nicht wollt !

Hier ist ein kleines Stück HTML-Code, den ihr gerne (mit den entsprechenden Änderungen natürlich!) benutzen könnt:

<p><a href="http://www.anybrowser.org/campaign/"> <img src="http://www.anybrowser.org/campaign/bvgraphics/anybrowser3.gif" width="88" height="31" ALT="Best viewed with any browser" / ></a></p>

www.anybrowser.org

The union of two legends.

On the Thursday of the Festival of Speed, Yamauchi showed the world that the possible can still be stretched a little bit further.

At the same time that the Central Feature was unveiled on the lawn in front of Goodwood House, there was an update available for „Gran Turismo® 6“:

www5.mercedes-benz.com

Verbindung zweier Legenden.

Dass man das Machbare dennoch immer ein Stück weiter ausdehnen kann, zeigte Yamauchi der Welt am Donnerstag des Festival of Speeds.

Pünktlich zur Enthüllung des Central Features auf dem Rasen vor dem Goodwood House gab es ein Update für „Gran Turismo® 6“:

www5.mercedes-benz.com

Relieves the pain within a few minutes during the night - and - of course – also during the day 2.

Due to the individually adjustable tension intensity this device reduces the pressure in the acromion by carefully and slowly pulling the arm a bit out of the acromion.

3.

www.schulterhilfe.de

Sorgt innerhalb weniger Minuten für mehr Schmerzfreiheit in der Nacht, aber natürlich auch am Tag 2.

Reduziert durch frei einstellbare Zugintensität den Druck im Schulterdach, indem es den Arm schonend und langsam ein Stück aus dem Schulterdach herauszieht.

3.

www.schulterhilfe.de

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Poglej "bits" v drugih jezikih


Stran Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文