angleško » nemški

I . de·fault [dɪˈfɔ:lt, am. angl. -ˈfɑ:lt] GLAG. nepreh. glag.

1. default FINAN. (failure to pay):

default
to default on payments

II . de·fault [dɪˈfɔ:lt, am. angl. -ˈfɑ:lt] SAM.

1. default of contract:

default
Nichterfüllung ž. spol
default
by default

2. default (failure to pay debt):

default
Versäumnis sr. spol
default
Nichtzahlung ž. spol
the company is in default
in default of payment ...

4. default ur. jez. (absence):

in default of sth
in Ermangelung einer S. rod. ur. jez.

III . de·fault [dɪˈfɔ:lt, am. angl. -ˈfɑ:lt] SAM. modifier

default
default
Standard-
default mechanism
default option
Standardversion ž. spol
default program
Standardprogramm sr. spol

default SAM. INVEST. IN FINAN.

Strokovno besedišče

de·ˈfault judg(e)·ment SAM.

default judg(e)ment

de·ˈfault ac·tion SAM. PRAVO

default action
Mahnverfahren sr. spol
default action

de·ˈfault set·ting SAM. RAČ.

de·ˈfault sum·mons SAM. PRAVO

de·ˈfault value SAM. RAČ.

credit default SAM. INVEST. IN FINAN.

Strokovno besedišče
credit default
Kreditausfall m. spol

default account SAM. INVEST. IN FINAN.

Strokovno besedišče

default action SAM. EKON. ZAKON.

Strokovno besedišče
default action
Mahnverfahren sr. spol

default amount SAM. RAČUN.

Strokovno besedišče
default amount
Standardbetrag m. spol

default buyer SAM. TRGI IN KONKUR.

Strokovno besedišče
default buyer
Standardkäufer m. spol

default judgment SAM. EKON. ZAKON.

Strokovno besedišče
default judgment

default method SAM. KONTROL.

Strokovno besedišče
default method

default probability SAM. INVEST. IN FINAN.

Strokovno besedišče

default rate SAM. INVEST. IN FINAN.

Strokovno besedišče

Primeri iz spleta (nepregledani od uredništva PONS)

Delivery on the thus postponed date shall in every respect be considered delivery on time.

If the barrier to delivery can be expected to last for more than 12 weeks, both AC and the buyer shall be entitled to cancel the agreement without being considered in default.

6 PAYMENT/RESERVATION OF PROPERTY

www.ac-hydraulic.dk

Die Lieferung zu einem auf diese Weise verschobenen Liefertermin gilt in jeder Hinsicht als rechtzeitig.

Sofern zu erwarten ist, dass die die Lieferung verhindernden Umstände mehr als 12 Wochen andauern werden, sind sowohl AC als auch der Käufer berechtigt, den Vertrag aufzuheben, ohne dass dies als Nichterfüllung zu betrachten ist.

6 ZAHLUNG/EIGENTUMSVORBEHALT

www.ac-hydraulic.dk

§ 9 Late delivery ( 1 ) In the event of our failure to meet a delivery time confirmed in writing, the customer shall be entitled and obligated to set a reasonable grace period for delivery.

(2) Should delivery not take place by expiry of this deadline, then the customer shall be entitled to withdraw from the contract or to demand damage compensation on account of default.

§ 10 Refusal to accept del ivery (1) Should the customer refuse to accept our goods, we shall invoice the customer for packaging and shipping costs associated with the delivery.(2) In the event of repeated refusal to accept delivery on the part of the customer, we reserve the right to not accept further declarations of intent, particularly further orders, of that customer.

www.ledlenser.com

§ 9 Lieferverzögerungen ( 1 ) Bei Nichteinhalten einer ausdrücklich schriftlich zugesagten Lieferzeit ist der Besteller berechtigt und verpflichtet, uns schriftlich eine angemessene Nachfrist zur Vornahme der Lieferung zu setzen.

(2) Erfolgt eine Lieferung bis zum Fristablauf nicht, so ist der Besteller erst dann berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten bzw. Schadenersatz wegen Nichterfüllung zu verlangen.

§ 10 Verweigerung der Annahme (1) Verweigert der Besteller die Annahme der Ware, so stellen wir diesem die entstandenen Verpackungs- und Versandkosten in Rechnung.(2) Bei mehrmaligen Annahmeverweigerungen durch den Besteller behalten wir uns vor, Willenserklärungen des Bestellers, insbesondere weitere Bestellungen nicht mehr anzunehmen.

www.ledlenser.com

3.4 If such price changes occur, AC shall without undue delay inform the buyer accordingly.

The buyer may within 7 days from receipt of that information on the price increase cancel the agreement without being considered in default.

If the buyer does not cancel the agreement within the 7 day period, the price increase is to be considered as accepted by the buyer.

www.ac-hydraulic.dk

3.4 Falls derartige Preisänderungen eintreten, verpflichtet sich AC, den Käufer hierüber unverzüglich zu unterrichten.

Der Käufer kann dann binnen 7 Tagen ab dem Erhalt der Informationen über die Preiserhöhung den Vertrag aufheben, ohne dass dies als Nichterfüllung zu betrachten ist.

Falls der Käufer den Vertrag nicht innerhalb der Frist von 7 Tagen aufhebt, so gilt die Preiserhöhung als vom Käufer angenommen.

www.ac-hydraulic.dk

2 You need to have Internet Explorer installed in order for Suitcase Fusion 4 ’s Web Preview and auto-updater functionality to work properly.

It does not need to be your default browser.

www.extensis.com

2 Sie benötigen Internet Explorer, damit Webvorschau und automatischen Aktualisierungsfunktion arbeitet.

Es braucht nicht, Ihr Nichterfüllung web browser zu sein.

www.extensis.com

Scope of delivery time In case of exceeding the agreed dates of delivery due to circumstances that the supplier has caused, we are able without prejudice to further legal provisions, after expiration of adequate days of grace, to cancel the contract or to insist on fulfilment, on our own choice.

In both cases we are able to retrieve compensation that accrues from default or delay.

A contract penalty of 0,5 % is agreed for every commenced week exceeding the deadline.

www.klenk.at

4. Lieferfrist Im Falle einer Überschreitung der vereinbarten Liefertermine aus vom Lieferanten zu vertretenden Umständen, sind wir unbeschadet weitergehender gesetzlicher Regelungen, nach unsere Wahl berechtigt, nach Verstreichen einer angemessenen Nachfrist von Vertrag zurückzutreten oder auf Erfüllung zu bestehen.

In beiden Fällen sind wir berechtigt, vom Lieferanten den Ersatz jedes, wie immer gearteten Schadens zu begehren, der uns durch die Nichterfüllung oder Verspätung erwächst.

Eine Vertragsstrafe in der Höhe von 0,5% der Auftragssumme für jede begonnene Woche der Fristüberschreitung gilt als vereinbart.

www.klenk.at

The use of published postal addresses, telephone, fax numbers and e-mail addresses for marketing purposes is strictly forbidden.

If Travelmotion AG acts as an intermediary for the procurement of an external service, then Travelmotion AG does not accept responsibility/liability for any default on the part of the service provider.

5.

www.golfmotion.com

Selbstverständlich werden alle Daten streng geschützt und vertraulich behandelt und nur an Partnerfirmen weitergegeben, sofern dies zur Erfüllung der, vom Kunden in Auftrag gegebenen, Reservierung notwendig ist.

Sofern Travelmotion AG als Vermittler zur Erfüllung einer Fremdleistung auftritt, so übernimmt Travelmotion AG keine Verantwortung/Haftung bei einer etwaigen Nichterfüllung gesetzlicher Vorschriften eines Leistungsträgers.

5. Rechtswirksamkeit des Disclaimers/Haftungsausschl... Der Haftungsausschluss ist als Teil des Internetangebotes zu betrachten, von dem aus auf diese Seite verwiesen wurde.

www.golfmotion.com

A stay at our house is only possible when the requested documents have entirely been received by the Clinic.

In the event of default, the Clinic reserves the right to cancel the application.

www.gesundheitsklinik.com

Eine Anreise ist nur dann möglich, wenn die angeforderten Unterlagen der Klinik vollständig vorliegen.

Bei Nichterfüllung behält sich die Klinik vor, die Anmeldung zu stornieren.

www.gesundheitsklinik.com

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文