angleško » nemški

I . spir·it [ˈspɪrɪt] SAM.

1. spirit (sb's soul):

spirit
Geist m. spol
his spirit will be with us always
to be with sb in spirit

2. spirit (ghost):

spirit
Geist m. spol
spirit
Gespenst sr. spol
evil spirit

3. spirit (the Holy Spirit):

the Spirit

6. spirit (person):

spirit
Seele ž. spol
brave/generous spirit
the moving spirit of sth

7. spirit no pl (character):

spirit
Seele ž. spol
to have a broken spirit
to be troubled in spirit
to be young in spirit

8. spirit no pl (vitality):

spirit
Temperament sr. spol
spirit of a horse
Feuer sr. spol
to perform/sing with spirit
with spirit
with spirit horse

10. spirit (whisky, rum, etc.):

11. spirit (alcoholic solution):

spirit
Spiritus m. spol
Terpentinöl sr. spol

12. spirit KEM.:

spirit
Spiritus m. spol
spirit of ammonia
Ammoniumhydroxid sr. spol
spirit of ammonia
Salmiakgeist m. spol
spirit of melissa
Melissengeist m. spol

II . spir·it [ˈspɪrɪt] SAM. modifier

spirit (world):

spirit
Geister-

III . spir·it [ˈspɪrɪt] GLAG. preh. glag.

com·mu·nity ˈspir·it SAM. no pl

en·tre·pre·neur·ial ˈspir·it SAM. no pl

fa·mili·ar ˈspir·it SAM.

familiar spirit
Schutzgeist m. spol

fight·ing ˈspir·it SAM. no pl

free ˈspir·it SAM.

Holy ˈSpir·it SAM.

ˈspir·it lamp SAM.

spirit lamp
Petroleumlampe ž. spol

ˈspir·it lev·el SAM.

sur·gi·cal ˈspir·it SAM. brit. angl.

ˈteam spir·it SAM.

white ˈspir·it SAM. no pl brit. angl.

white spirit
Terpentinersatz m. spol

Primeri iz slovarja PONS (uredniško pregledani).

partisan spirit
combative spirit fig.
Kampfgeist m. spol
indomitable spirit
blithe spirit
Frohnatur ž. spol
party spirit
Partylaune ž. spol
fighting spirit
Kampfgeist m. spol
with spirit
evil spirit
Več

Primeri iz spleta (nepregledani od uredništva PONS)

1.

The believer does not receive automatically the Holy Spirit neither after his conversion nor after the baptism.

2.

www.immanuel.at

1.

Der Gläubige empfängt weder nach seiner Bekehrung noch nach der Taufe automatisch den Heiligen Geist.

2.

www.immanuel.at

Then I saw a new heaven and a new earth ; for the first heaven and the first earth passed away, and there is no longer any sea.

And he carried me away in the Spirit to a great and high mountain, and showed me the holy city, Jerusalem, coming down out of heaven from God.

The city is laid out as a square, and its length is as great as the width; and he measured the city with the rod, fifteen hundred miles ( around 2.200 km ); its length and width and height are equal.

www.immanuel.at

Und ich sah einen neuen Himmel und eine neue Erde ; denn der erste Himmel und die erste Erde waren vergangen, und das Meer ist nicht mehr.

Und er führte mich im Geist hinweg auf einen großen und hohen Berg und zeigte mir die heilige Stadt Jerusalem, wie sie aus dem Himmel von Gott herabkam, Und die Stadt ist viereckig angelegt, und ihre Länge ist so groß wie die Breite.

Und er maß die Stadt mit dem Rohr auf 12000 Stadien ( etwa 2.200 km ); ihre Länge und Breite und Höhe sind gleich.

www.immanuel.at

1,14 You will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth.

1,15 For he will be great in the sight of the Lord; and he will drink no wine or liquor, and he will be filled with the Holy Spirit while yet in his mother ’ s womb. ”

Lk 1,13-15;

www.immanuel.at

1,14 Und er wird dir zur Freude und zum Jubel sein, und viele werden sich über seine Geburt freuen.

1,15 Denn er wird groß sein vor dem Herrn; weder Wein noch starkes Getränk wird er trinken und schon von Mutterleibe an mit Heiligem Geist erfüllt werden.

Lk 1,13-15;

www.immanuel.at

Berlin librarian Dr. Wolfgang Herrmann was responsible for the task – comparable to the creation of the Catholic Index Librorum Prohibitorum – of identifying those works which public libraries were to initially refrain from lending and subsequently cull from their catalogues.

This ‘ black list ’ was made available to the organizers of the ‘ Action Against the Un-German Spirit ’, which began to destroy books looted from libraries in numerous German cities in a coordinated action on the evening of 10 May 1933.

www.berlin.de

Der Berliner Bibliothekar Dr. Wolfgang Herrmann nahm sich der Sache an, vergleichbar dem katholischen Index diejenigen Schriften zu erfassen, die in den Volksbüchereien und Leihbuchhandlungen für die Ausleihe gesperrt und nach und nach ausgesondert werden sollten.

Diese " Schwarze Liste “ ging an die Organisatoren der Aktion " Wider den undeutschen Geist “, die am Abend des 10. Mai in zahlreichen deutschen Städten in einer koordinierten Aktion mit der Vernichtung geplünderter Bibliotheksbestände begannen.

www.berlin.de

There are two different words here in the basic text which also have a different meaning.

The first word “ filled with the Holy Spirit “ is pimplemi ( Lk 1,15 – John;

1,41 – Elizabeth;

www.immanuel.at

Hier gibt es im Grundtexte zwei verschiedene Wörter, die auch eine unterschiedliche Bedeutung haben.

Das erste Wort für „ mit Heiligem Geist erfüllt ” ist pimplemi ( Lk 1,15 – Johannes;

1,41 – Elisabeth;

www.immanuel.at

/ Commentary, B. Bollmeyer 00, 2005-07-12 )

The spirit of truth will be with you for eternity.

/ Reply, B. Bollmeyer 01, 2005-07-25

www.immanuel.at

/ Kommentar B. Bollmeyer 00, 2005-07-12

Der Geist der Wahrheit wird bei euch sein in Ewigkeit.

/ Replik B. Bollmeyer 01, 2005-07-25

www.immanuel.at

Discourse 51 – The reception of the Holy Spirit - how does it happen ?

When receives the believer the Holy Spirit?

/ Statement TUGA 00, 2001-05-10

www.immanuel.at

Diskurs 51 - Der Empfang des Heiligen Geistes - wie geschieht das ?

Wann erhält der Gläubige den Heiligen Geist?

/ Stellungnahme TUGA 00, 2001-05-10

www.immanuel.at

64

What is the sin against the Holy Spirit?

2004-06-01

www.immanuel.at

64

Was ist die Sünde wider den Heiligen Geist?

2004-06-01

www.immanuel.at

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文