angleško » nemški

I . vio·lin [ˌvaɪəˈlɪn] SAM.

violin
Violine ž. spol
violin
Geige ž. spol

II . vio·lin [ˌvaɪəˈlɪn] SAM. modifier

violin
Geigen-
violin (concerto, sonata)
Violin-

vio·ˈlin case SAM.

violin case
Geigenkasten m. spol

vio·ˈlin mak·er SAM.

violin maker
Geigenbauer(in) m. spol (ž. spol)

vio·ˈlin play·er SAM.

violin player
Geiger(in) m. spol (ž. spol)

Primeri iz spleta (nepregledani od uredništva PONS)

.

For his violin-playing landlord Antonin Dvořák wrote 1887 a cycle , which he wrote under the title " Drobnosti " (little things) for the unusual string trio of two violins and viola, but later he wrote another Verions for violin and piano.

www.masoli.at

Marx zitiert mehrere Themen aus seinen anderen Werken, wie z. B. aus der 1. Violinsonate von 1913, die mit genau demselben Thema - nur in anderer Tonart - beginnt, aber auch aus dem „ Romantischen Klavierkonzert “ und der „ Symphonischen Nachtmusik “.

Für seinen geigenden Untermieter schrieb Antonin Dvořák 1887 einen Zyklus, den er unter dem Titel „Drobnosti“ (Kleinigkeiten) für das ungewöhnliche Streichtrio aus zwei Geigen und Bratsche geschrieben, aber sogleich auch für die Besetzung Violine und Klavier umgearbeitet hatte.

www.masoli.at

Black-and-white photograph of two men performing in an elegant setting.

The younger man wearing glasses and a suit is seated at an open grand piano while the older musician, with his striking white curly hair, is standing next to him playing the violin.

Kurt Singer on the violin and Joseph Rosenstock on the grand piano performing together, photograph by Herbert Sonnenfeld, December 1933

www.jmberlin.de

Schwarzweißfotografie, die zwei Männer beim Musizieren in einem bürgerlichen Ambiente zeigt.

Der jüngere mit Brille und Anzug sitzt am offenen Flügel, der ältere, mit auffallend weißem lockigem Haar steht daneben und spielt die Violine.

Kurt Singer an der Violine und Joseph Rosenstock am Flügel beim gemeinsamen Musizieren, Dezember 1933

www.jmberlin.de

Even more unmistakably than here, the centre E, yes, explicitly E major, functions as a symbol of light at the end of Fragment III, as does the E major to which Hummel leads at the end of Fragment V on the word music, clearly to be seen in the same context.

In Fragment IV, the e''' in the 1st violin represents the sun, but the motif that develops out of it suddenly plunges aggressively into the depths and threatens "the head".

www.bertoldhummel.de

Noch deutlicher als hier erweist das Zentrum E, ja geradezu E Dur, als Lichtsymbol am Schluß des Fragmentes III. auch das E Dur, in welches Hummel am Ende von Fragment V zum Wort Musik mündet, ist in solchem Zusammenhang zu sehen.

In Fragment IV steht das e''' der 1. Violine für die Sonne, doch das aus ihm entwickelte Motiv stürzt plötzlich aggressiv in die tiefe und gefährdet den Kopf.

www.bertoldhummel.de

Additionally, there are approximately 300 bowed string instruments dating from the 16th through the 20th century as well as 200 bows, dating primarily from the 19th / 20th century.

The instruments include Italian Renaissance liras, a valuable collection of 17th and 18th century viols (viola da gambas, viola d'amores, barytons, dessus de viole), historic double basses, numerous violins, violas, and several violoncelli (among them unusual forms such as the violoncello piccolo by J.Ch. Hoffmann of Leipzig).

mfm.uni-leipzig.de

Unter den Streichinstrumenten seien erwähnt :

italienische Liren der Renaissance, eine wertvolle Kollektion an Violen (Viole da gamba, Viole d'amore, Barytons, Dessus de Viole) des 17./18. Jahrhunderts, historische Kontrabässe, zahlreiche Violinen, Bratschen und einige Violoncelli (darunter Sonderformen wie das Violoncello piccolo des Leipzigers J.Ch. Hoffmann).

mfm.uni-leipzig.de

SV-200

The SV200 offers all the advantages of an electronic instrument--easy amplification without feedback, the use of effects, silent practice, etc--while still feeling, playing and sounding almost the same as a high quality acoustic violin.

at.yamaha.com

SV-200

Die SV200 bietet alle Vorzüge eines elektronischen Instruments – einfache Verstärkung ohne Rückkopplung, Einsatz von Effekten, nicht störendes Üben, usw. – wobei das Spielgefühl, die Spieltechnik und der Klang fast einer hochwertigen akustischen Violine

at.yamaha.com

The Norwegian Radio Orchestra and its leader Rolf Lennart Stensø took the challenge, and decided to give this idea a try.

First an unconventional string quartet consisting of violin, viola, cello and double bass with tailor-made arrangements tried out the idea of a merge between the taarab and the western classical tradition.

They performed with a group of Zanzibari and Norwegian musicians during the Sauti Za Busara festival in Zanzibar in 2011.

www.jaro.de

Das norwegische Rundfunkorchester und ihr Leiter Rolf Lennart Stensö nahmen die Herausforderung an und beschlossen, diese Idee voranzutreiben.

Zuerst hat ein Streichquartett, bestehend aus Violine, Viola, Violoncello und Kontrabass versucht, mit maßgeschneiderten Arrangements, die Idee einer Zusammenführung zwischen der Taraab-Musik und der westlichen klassischen Tradition zu realisieren.

Die norwegische Musiker spielten erstmals 2011 mit einer Gruppe aus Sansibar während des “Sauti Za Busara Festivals”, dass jährlich im Frühjahr in Stone, dem Weltkulturerbe Sansibars stattfindet, zusammen.

www.jaro.de

Watch interview

The famous dictum that Johannes Brahms’s Violin Concerto is a concerto “against the violin” is attributed to Hans von Bülow – simply because the work gives the soloist little opportunity for virtuoso showmanship.

In a concert from February 2012, soloist Guy Braunstein, the Berliner Philharmoniker and conductor Andris Nelsons set about unveiling the obvious as well as the hidden charms of this concerto.

www.digitalconcerthall.com

Pausengespräch ansehen

Von Hans von Bülow stammt das berühmte Diktum, Johannes Brahms’ Violinkonzert sei ein »Konzert gegen die Violine« – einfach weil dem Solisten hier kaum Gelegenheit zur virtuosen Selbstdarstellung gegeben wird.

In einem Konzert vom Februar 2012 machten sich Solist Guy Braunstein, die Berliner Philharmoniker und Dirigent Andris Nelsons daran, die offensichtlichen wie die verborgenen Reize des Konzerts freizulegen.

www.digitalconcerthall.com

s grandson.

It is held in various categories and addresses those studying at European music colleges and conservatories or young musicians who are at the beginning of their musical career.In 2000 the competition was held in the following categories, the duos - violin/piano, viola/piano and saxophone/piano.

The categories held In 2001 were:

kulturstiftung.allianz.de

Der jährlich stattfindende Wettbewerb ist eine Initiative des Enkels des Komponisten.

Er wird mit unterschiedlichen Wettbewerbsfächern veranstaltet und wendet sich an Studierende europäischer Musikhochschulen oder junge Musiker, die am Beginn ihrer künstlerischen Laufbahn stehen.Im Jahr 2000 wurde der Wettbewerb mit den Fächern Duo Violine/Klavier, Viola/Klavier und Saxophon/Klavier durchgeführt.

Die Wettbewerbsfächer 2001 waren Klavierduo und Akkordeon solo.

kulturstiftung.allianz.de

The Philharmonic Stradivari Soloists of Berlin bring together in one ensemble eleven of the master ’s instruments – along with two complete quartets, three further violins – probably the world ’s largest Stradivari collection heard together in concert.

This extraordinary undertaking would not be possible without the generous support of the Habisreutinger Stradivari Foundation, whose collection is represented here by six instruments (two violins, both violas and both cellos).

It was an initiative from Japan that led to the ensemble’s formation in 1993 under the name “Stradivari Summit”.

www.berliner-philharmoniker.de

Die Philharmonischen Stradivari-Solisten Berlin vereinen in einem Ensemble elf Instrumente des Meisters – neben zwei vollständigen Quartetten drei weitere Violinen – und bilden damit womöglich die weltweit größte Stradivari-Sammlung, die gemeinsam im Konzert erklingt.

Dieses außergewöhnliche Unterfangen wäre nicht möglich ohne die großzügige Unterstützung der Stradivari-Stiftung Habisreutinger, aus deren Sammlung sechs der hier vertretenen Instrumente stammen (zwei Geigen, beide Bratschen und beide Celli).

Das Ensemble fand sich 1993 auf eine Initiative aus Japan hin zusammen und trat zunächst unter dem Namen »Stradivari Summit« auf.

www.berliner-philharmoniker.de

.

For his violin-playing landlord Antonin Dvořák wrote 1887 a cycle , which he wrote under the title " Drobnosti " (little things) for the unusual string trio of two violins and viola, but later he wrote another Verions for violin and piano.

www.masoli.at

Marx zitiert mehrere Themen aus seinen anderen Werken, wie z. B. aus der 1. Violinsonate von 1913, die mit genau demselben Thema - nur in anderer Tonart - beginnt, aber auch aus dem „ Romantischen Klavierkonzert “ und der „ Symphonischen Nachtmusik “.

Für seinen geigenden Untermieter schrieb Antonin Dvořák 1887 einen Zyklus, den er unter dem Titel „Drobnosti“ (Kleinigkeiten) für das ungewöhnliche Streichtrio aus zwei Geigen und Bratsche geschrieben, aber sogleich auch für die Besetzung Violine und Klavier umgearbeitet hatte.

www.masoli.at

Michele A.

Schottenbauer, Ph.D., (1975- ) began studying piano at age 5 and trombone at age 10, composing music at age 10, experimenting with violin, percussion, and recorder in high school, and studying conducting at the university.

For 10 years, Dr.

mschottenbauer.musicaneo.com

Michele A.

Schottenbauer, Ph.D., (1975 -) begann Klavierunterricht im Alter von 5 und Posaune im Alter von 10, Komponieren von Musik im Alter von 10, das Experimentieren mit Geige, Schlagzeug und Blockflöte in der High School und studierte Dirigieren an der Universität .

Seit 10 Jahren führte Dr. S. in Symphonie, Blasorchester, Kammermusik-Ensembles und Schüler Liederabende.

mschottenbauer.musicaneo.com

It might even continue to sound in all eternity, if not for the intrusion of the strettos ? the pure joy of music, the rhythmic vitality of Slavic music.

If we previously talked about lyricism and song, is it pure chance that Dvor?ák stirs up Wagner?s harmonies from the Tannhäuser Prelude after the first major climax in the Finale, right before the wonderful duet between the first violins and cellos, perhaps the only crisis in this work?

Wagner?s Tristan chord can be perceived, transposed, in the sixth measure of the Larghetto, amalgamated in late-romantic harmonies from this orbit.

www.oehmsclassics.de

Die Rede zuvor war von Lyrik, Gesang :

Ist es Zufall, dass Dvor?ák Wagners Harmonien aus dem Tannhäuser-Vorspiel nach dem ersten großen Höhepunkt im Finale anklingen lässt, gerade bevor die wunderbare Zweisamkeit von den ersten Geigen mit den Celli beginnt, vielleicht die einzige Krise in diesem Werk?

Wagners Tristanakkord ist transponiert im sechsten Takt des Larghetto auszumachen, amalgamiert in spätromantische Harmonien aus diesem Umkreis.

www.oehmsclassics.de

She could already play melodies on the piano that her mother had taught her.

Her mother, however, wanted her daughter to play a different instrument from her own and for this reason had Maja learn the violin.

www.berliner-philharmoniker.de

Da konnte sie schon auf dem Klavier Melodien umsetzen, die ihr ihre Mutter, eine Pianistin, beigebracht hat.

Allerdings wollte die Mutter, dass ihre Tochter ein anderes Instrument spielt als sie selbst und ließ Maja aus diesem Grund Geige lernen.

www.berliner-philharmoniker.de

Schwarze explained what opportunities this project can lead to :

“The successful implementation of biotechnological methods for treating soundboard wood could in the future give young musicians the opportunity to play on a violin with the sound quality of an expensive – and for most musicians unaffordable – Stradivarius.”

Contact:

www.mdc-berlin.de

Schwarze erklärte, welche Möglichkeiten dieses Projekt eröffnen kann :

„Die erfolgreiche Umsetzung der biotechnologischen Methode der Klangholzbehandlung könnte es zukünftigen Nachwuchstalenten ermöglichen, eine Geige mit der Klangqualität einer teuren und für die meisten unbezahlbaren Stradivari zu spielen“.

Kontakt:

www.mdc-berlin.de

This is an ingenious meeting of the soloist Mirijam Contzen, who has herself written all the cadenzas for the concertos, Reinhard Goebel and the bavarian chamber philharmonic.

In this combination of works and performers, it is therefore an absolute must for lovers of the violins, and especially for lovers of Mozart.

CD 1

www.oehmsclassics.de

In genialer Weise treffen hier die Solistin Mirijam Contzen, die auch selbst alle Kadenzen für die Konzerte geschrieben hat, Reinhard Goebel und die bayerische kammerphilharmonie aufeinander.

In dieser Kombination von Werken und Ausführenden also ein unbedingtes Muss für Liebhaber der Geige und vor allem für Liebhaber von Mozart.

CD 1

www.oehmsclassics.de

Filip Waldmann was born on December 25, 1987 in Mělník, Czech Republic.

He received his first musical training on the violin at the age of six, and after six years of study, switched instruments to the contrabass.

After studying a short time with Pavel Nejtek, he enrolled in 2001 in the class of his father, Jakub Waldmann, at the Music High School in Prague, where he received his diploma in 2007.

www.wienerphilharmoniker.at

Filip Waldmann wurde am 25. Dezember 1987 in Mělník ( Tschechien ) geboren.

Seine erste musikalische Ausbildung erhielt er als Sechsjähriger auf der Geige, wechselte jedoch nach sechs Jahren zum Kontrabaß.

Nachdem er kurze Zeit Schüler von Pavel Nejtek gewesen war, studierte er ab 2001 in der Klasse seines Vaters Jakub Waldmann am Musikgymnasium Prag, wo er 2007 die Reifeprüfung ablegte.

www.wienerphilharmoniker.at

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文