Prevodi za arrêtons-nous v slovarju angleščina»francoščina

I.here [brit. angl. hɪə, am. angl. hɪr] PRISL. When here is used to indicate the location of an object/point etc close to the speaker, it is generally translated by ici: come and sit here = viens t'asseoir ici.
When the location is not so clearly defined, is the usual translation: he's not here at the moment = il n'est pas là pour l'instant.
Remember that voici is used to translate here is when the speaker is drawing attention to an object/a place/a person etc physically close to him or her.
For examples and particular usages, see entry below.

II.here [brit. angl. hɪə, am. angl. hɪr] MEDM. pog.

glej tudi here and now

I.for [brit. angl. fɔː, fə, am. angl. fɔr, fər] PREDL.

3. for (indicating purpose):

arrêtons-nous pour nous reposer

5. for (indicating cause or reason):

13. for (indicating duration):

II.for [brit. angl. fɔː, fə, am. angl. fɔr, fər] VEZ. ur. jez.

III.for [brit. angl. fɔː, fə, am. angl. fɔr, fər]

glej tudi nothing

I.nothing [brit. angl. ˈnʌθɪŋ, am. angl. ˈnəθɪŋ] ZAIM.

1. nothing:

nerien
rienne

2. nothing (emphasizing insignificance):

II.nothing [brit. angl. ˈnʌθɪŋ, am. angl. ˈnəθɪŋ] PRISL.

III.nothing [brit. angl. ˈnʌθɪŋ, am. angl. ˈnəθɪŋ] PRID.

IV.nothing [brit. angl. ˈnʌθɪŋ, am. angl. ˈnəθɪŋ] SAM.

VIII.nothing [brit. angl. ˈnʌθɪŋ, am. angl. ˈnəθɪŋ]

ameriška angleščina

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski