francosko » nemški

sortie [sɔʀti] SAM. ž. spol

1. sortie:

Herauskommen sr. spol
sortie d'un véhicule
Herausfahren sr. spol
Hinausgehen sr. spol
sortie d'un véhicule
Hinausfahren sr. spol
sortie des eaux
Auslaufen sr. spol
sortie POLIT., GLED.
Abgang m. spol
sortie (action de quitter un pays)
Ausreise ž. spol
la sortie de piste AVTO.
à la sortie de qn

4. sortie (fin):

Ende sr. spol
Schul-/Büroschluss m. spol
sortie des classes
sortie des classes
Ferienanfang m. spol
à la sortie [du magasin/du bureau]
à la sortie de l'usine

5. sortie (échappatoire):

sortie
Ausweg m. spol

7. sortie ŠPORT:

sortie d'un ballon
Aus sr. spol
sortie d'un gardien
Herauslaufen sr. spol

8. sortie ZRAČ. PROM., VOJ.:

sortie
Einsatz m. spol
sortie
Ausrücken sr. spol
sortie d'un ennemi
Ausfall m. spol
sortie d'un ennemi
Ausbruch m. spol

9. sortie (attaque verbale):

sortie
Ausfall m. spol
faire une sortie contre qn

10. sortie (exportation):

sortie de marchandises
Ausfuhr ž. spol
sortie de devises
Abfluss m. spol
sortie de devises

11. sortie (dépense):

sortie
Ausgabe ž. spol

12. sortie ELEK.:

sortie
Ausgang m. spol
sortie casque
sortie vidéo

13. sortie RAČ.:

sortie (output)
Ausgabe ž. spol
Ausdruck m. spol
Hardcopy ž. spol strok.
sortie vocale

fraza:

fausse sortie GLED.
attendre qn à la sortie pog.

II . sortie [sɔʀti]

sortie de bain
Bademantel m. spol
sortie de[s] capitaux
Geldabfluss m. spol
sortie de[s] capitaux
sortie nette de capitaux
sortie de données RAČ.
Datenausgabe ž. spol
Warenausgang m. spol

sortie ž. spol

sortie de but
Toraus sr. spol
sortie du gardien (de but)
sortie de route ž. spol POLIT. slabš. fig.
sortie de route ž. spol POLIT. slabš. fig.
nicht linientreues Verhalten sr. spol slabš. fig.

sortie-écran <sorties-écrans> [sɔʀtiekʀɑ͂] SAM. ž. spol RAČ.

I . sortir [sɔʀtiʀ] GLAG. nepreh. glag. +être

5. sortir pog. (avoir une relation amoureuse avec):

mit jdm gehen pog.

16. sortir (résulter de):

II . sortir [sɔʀtiʀ] GLAG. preh. glag. +avoir

2. sortir (expulser):

8. sortir pog. (débiter):

von sich geben pej pog.

10. sortir pog. (tirer):

12. sortir GOSP., FINAN. (débiter):

Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)

francoščina
L'album recueille à sa sortie des critiques globalement défavorables, qui lui reprochent principalement son manque de cohésion.
fr.wikipedia.org
Après la sortie du film, les adeptes de la série « commencent à s'en détourner », provoquant la désertion des fansites.
fr.wikipedia.org
Au moment où la trésorerie fait défaut, la consolidation de la dette commerciale offre une porte de sortie.
fr.wikipedia.org
L'opération élimine une partie du lactosérum (petit-lait) emprisonné dans la masse coagulée du lait, car la découpe va multiplier les surfaces de sortie du sérum.
fr.wikipedia.org
Depuis, de nombreuses revues ayant ignoré ou mésestimé le disque à sa sortie ont révisé leur jugement, le considérant désormais comme un album essentiel du rock indépendant des années 1980.
fr.wikipedia.org
Le quartier possède sa sortie et son entrée sur la rocade.
fr.wikipedia.org
Les critiques musicaux actuels complimentent l'album mais il reçoit des réactions négatives lors de sa sortie en 1983.
fr.wikipedia.org
On était de sortie pour la journée, à faire du shopping, à badiner et à déambuler çà et là comme de vraies touristes.
fr.wikipedia.org
Un aileron arrière fixe est monté sur des supports en aluminium, et une sortie d'échappements centrale double est encadrée par deux diffuseurs noirs.
fr.wikipedia.org
Dans tous les cas, c'est la non-linéarité de la caractéristique tension de commande / courant de sortie qui est utilisée pour obtenir l'effet désiré.
fr.wikipedia.org

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina