Kako želite uporabljati PONS.com?

Ste že naročnik Čistega PONS-a?

PONS z oglaševanjem

Nadaljuj na PONS.com kot običajno z oglaševanjem in oglaševalskim sledenjem

Podrobnosti o sledenju in informacije o varstvu podatkov najdete pod Nastavitvami zasebnosti.

PONS Pur

brez oglaševanja s strani tretjih ponudnikov

brez sledenja

Naročite zdaj

V kolikor že imate svoj uporabniški PONS.com račun, se lahko na čisti PONS naročite .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

Sortie’
exit

Oxford-Hachette French Dictionary

Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina

sortie [sɔʀti] SAM. ž. spol

1. sortie (lieu):

sortie
la sortie est à gauche
way out’ brit. angl.
the way out is shown by an arrow brit. angl.
à la sortie ouest de la ville
à la sortie du canal de Suez

2. sortie (moment):

à la sortie de l'hiver
à la sortie des magasins
when the shops turn out brit. angl.
à la sortie des magasins
when the stores lock up am. angl.
l'heure de la sortie ŠOL.
l'heure de la sortie TRG.

3. sortie (départ):

faire une sortie fracassante/remarquée personne:
sortie d'un navire

4. sortie (activité):

sortie (gén)
faire une sortie
être de sortie pog. élèves:
sortie à la campagne
ce soir, c'est mon soir de sortie
priver qn de sortie
le patron est de sortie pog.
première sortie en coupe du monde ŠPORT

5. sortie (commercialisation):

sortie (de nouveau modèle)
launching uncountable
sortie (de film, disque)
sortie (de livre)
sortie (de collection)
sortie (de nouveau journal)

6. sortie (déclaration):

sortie pog.

7. sortie:

sortie ELEKTRON., ELEK., RAČ.
données de sortie
puissance de sortie
signal de sortie
sortie laser (processus)

8. sortie POLIT. (retraite):

sortie
sortie de la vie politique

9. sortie GLED. (d'acteur):

sortie (de scène)
rater pog. sa sortie

10. sortie VOJ.:

sortie
sortie
sortie de nuit
night sortie
faire/tenter une sortie
to make/to attempt a sortie

11. sortie (dépense):

sortie

12. sortie FINAN. (de capitaux):

sortie
sortie de fonds

13. sortie GOSP. (de marchandises):

sortie

14. sortie TEH. (orifice):

sortie
sortie des artistes GLED.
sortie d'autoroute
sortie de bain MODA
être en sortie de bain
sortie de but (au football)
sortie en corner
sortie éducative
sortie dans l'espace
sortie de mêlée (au rugby)
sortie scolaire (d'un jour)
sortie en touche (au football)
sortie (en touche) pour Pau

fraza:

je t'attends ou tu vas voir à la sortie! pog.

faux2 <mn. faux> [fo] SAM. ž. spol KMET.

I. faux1 (fausse) [fo, fos] PRID.

1. faux (inexact):

faux (fausse) résultat, numéro, interprétation, idée
faux (fausse) impression
faux (fausse) raisonnement
faux (fausse) balance
avoir tout faux šalj.

2. faux (postiche):

faux (fausse) nez, barbe, dent, cils

3. faux:

faux (fausse) (imité) bois, marbre, diamant
imitation atribut.
faux (fausse) (pour tromper)
faux (fausse) porte, tiroir, cloison

4. faux (contrefait):

faux (fausse) billet
counterfeit atribut. , forged
faux (fausse) document
faux (fausse) passeport, papiers d'identité

5. faux (non authentique) atribut.:

faux (fausse) science, savoir
faux (fausse) liberté, démocratie
faux (fausse) besoin
faux (fausse) policier, évêque
faux (fausse) candeur, humilité

6. faux (sans fondement):

faux (fausse) espoir
faux (fausse) certitude
faux (fausse) soupçon, crainte
faux (fausse) réputation

7. faux (mensonger):

faux (fausse) prétexte, déclaration, promesse, accusation

8. faux (fourbe):

faux (fausse) personne
faux (fausse) air, regard

9. faux (ambigu):

faux (fausse) situation, position

II. faux1 (fausse) [fo, fos] PRISL.

1. faux GLAS.:

faux (fausse) jouer, chanter
fig. sonner faux rire, gaieté, parole:
sonner faux discours:

2. faux (incorrectement):

faux (fausse) raisonner

III. à faux PRISL.

1. à faux (à tort):

à faux accuser

2. à faux (de travers):

porter à faux poutre:

IV. faux <mn. faux> SAM. m. spol

1. faux (contraire du vrai):

être dans le faux ur. jez.

2. faux:

V. faux1 (fausse) [fo, fos]

fausse manœuvre dobes., fig.
fausse note GLAS.
fausse piste dobes., fig.
fausse sortie GLED.
faux ami LINGV.
false rumour brit. angl.
faux contact ELEK.
faux cul sleng
faux départ dobes., fig.
faux derche sleng
faux frère šalj.
faux jeton pog.
faux jour dobes.
faux pas dobes.
faux pas (erreur) fig.
faire un faux pas dobes.
falsies pog.
perjury uncountable
faux témoin PRAVO
faux titre TIPOGRAF.

entrée-sortie <mn. entrées-sorties> [ɑ̃tʀesɔʀti] SAM. ž. spol RAČ.

entrée-sortie

I. sortir [sɔʀtiʀ] SAM. m. spol

II. sortir [sɔʀtiʀ] GLAG. preh. glag.

1. sortir (promener):

sortir personne, chien, cheval
to take [sb/sth] out

2. sortir (inviter) pog.:

sortir personne
to take [sb] out

3. sortir (expulser):

sortir pog.
to throw [sb] out
sortir personne
to chuck [sb] out pog. (de of)
sortir élève
to send [sb] out

4. sortir (mettre à l'extérieur):

sortir personne, papiers, parapluie, meubles de jardin, voiture, vêtements
to get [sb/sth] out (de of)
to put the bin out brit. angl.
to put the rubbish out brit. angl.
to put the garbage out am. angl.

5. sortir (délivrer):

6. sortir (commercialiser):

sortir livre, disque, modèle, nouveau produit, nouveau journal
sortir film
sortir collection

7. sortir (produire):

sortir livre, disque, film, produit

8. sortir TIPOGRAF.:

sortir exemplaire, numéro, journal
to bring [sth] out

9. sortir RAČ. ordinateur:

sortir données, résultats

10. sortir (exporter):

sortir (légalement) marchandises
to export (de from)
sortir (illégalement) marchandises
to smuggle [sth] out (de of)

11. sortir (dire):

sortir pog.

III. sortir [sɔʀtiʀ] GLAG. nepreh. glag. + glag. être

1. sortir:

sortir (aller dehors) personne, animal:
sortir (venir dehors) personne, animal:
to come out (de of)
to slip out (de of)
empêcher de sortir personne, animal
to keep [sb/sth] in

2. sortir (passer du temps dehors):

3. sortir (quitter un lieu):

sortir du port navire:
sortir du pays personne, marchandise:
sortir de son lit/son bain personne:
sortir de la route véhicule:
sortir de la famille bijou, tableau:

4. sortir (venir d'un lieu):

5. sortir (quitter un état, une situation):

6. sortir (venir de quitter un état):

7. sortir (émerger):

8. sortir (s'échapper):

sortir eau, air, étincelle, fumée:
to come out (de of, par through)
the water comes out of the tap brit. angl.
faire sortir pâte, colle, eau, jus
to squeeze [sth] out (de of)
faire sortir cassette
to eject (de from)
sortir en masse personnes:

9. sortir (pousser):

sortir plante, insecte:
sortir dent:
sortir de terre plante:
sortir de terre bâtiment:

10. sortir (dépasser):

11. sortir (être commercialisé):

sortir film, disque, livre, nouveau modèle, nouveau produit, collection:
sortir tous les jours/toutes les semaines/tous les mois journal, périodique:
sortir de la chaîne produit industriel:
sortir des presses journal, livre:

12. sortir (provenir):

sortir personne, produit:

13. sortir (être en dehors):

sortir du sujet personne:
sortir du sujet remarque:

14. sortir (être tiré):

sortir numéro, sujet:

15. sortir RAČ.:

IV. se sortir GLAG. povr. glag.

1. se sortir (échapper):

2. se sortir (se débrouiller):

V. sortir [sɔʀtiʀ]

vérité [veʀite] SAM. ž. spol

1. vérité (gén):

2. vérité (affirmation vraie):

3. vérité (authenticité):

4. vérité (nature profonde):

fraza:

œil <mn. yeux> [œj, jø] SAM. m. spol

1. œil ANAT.:

ouvrir un œil dobes.
ouvrir les yeux à qn fig.
to open sb's eyes
fermer les yeux dobes.
fermer les yeux sur qc fig.
sans lever les yeux parler, répondre
sans lever les yeux travailler
my eyes lit ou fell on sth

2. œil (exprimant des sentiments):

3. œil (boucle, trou):

4. œil TIPOGRAF.:

5. œil GASTR.:

6. œil METEOROL.:

7. œil (bourgeon):

œil composé ZOOL.

fraza:

my eye pog.
my foot pog.
à l'œil pog. manger, être logé, voyager
à l'œil pog. manger, être logé, voyager
for free pog.
to be jinxed pog.

loup [lu] SAM. m. spol

1. loup (mammifère):

crier au loup dobes., fig.

2. loup (poisson):

3. loup (terme d'affection) pog.:

my pet pog.

4. loup (masque):

5. loup TEH. (défaut):

fraza:

elle a vu le loup šalj.
(there is) honour brit. angl. among thieves

devant2 [dəvɑ̃] SAM. m. spol (de vêtement, maison, scène)

de devant dents, chambre, porte

I. devant1 [dəvɑ̃] PREDL.

1. devant (en face de):

devant qn/qc
in front of sb/sth

2. devant (près de):

3. devant (en présence de):

4. devant (face à):

5. devant (en avant de):

6. devant (de reste):

II. devant1 [dəvɑ̃] PRISL.

1. devant (en face):

2. devant (en tête):

3. devant (à l'avant):

III. devant1 [dəvɑ̃]

Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
sortie ž. spol
droit m. spol de sortie
sortie ž. spol scolaire
entrée-sortie ž. spol
input-output atribut. unit, device, storage
d'entrée-sortie
sortie ž. spol dans l'espace
sortie ž. spol
données ž. spol mn. de sortie
sortie ž. spol d'ordinateur
computer output atribut. data, device, equipment, message, power, routine
de sortie
sortie ž. spol de fonds
point m. spol de sortie

v slovarju PONS

Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina

sortie [sɔʀti] SAM. ž. spol

1. sortie:

sortie (action de sortir) d'une personne
sortie (action de quitter) d'une personne
la sortie de piste AVTO.

2. sortie:

sortie (promenade)
sortie (excursion)
être de sortie personne

3. sortie (lieu par où l'on sort):

sortie d'un bâtiment, d'une autoroute, d'un garage
sortie de secours
sortie de l'usine
sortie des artistes

4. sortie (fin):

sortie d'un spectacle, d'une saison
à la sortie de l'usine

5. sortie (parution):

sortie d'une publication
sortie d'un disque, d'un film
sortie d'un nouveau modèle, véhicule

6. sortie ŠPORT:

sortie d'un ballon
sortie d'un gardien
sortie (de but)

7. sortie (exportation):

sortie de capitaux, devises

8. sortie RAČ.:

sortie (output)

fraza:

fausse sortie GLED.
attendre qn à la sortie pog.

I. sortir [sɔʀtiʀ] GLAG. nepreh. glag. +être

1. sortir:

2. sortir (quitter):

after the theatre brit. angl.
after the theater am. angl.
sortir du garage voiture

3. sortir (quitter son domicile):

4. sortir (se divertir):

5. sortir pog. (avoir une relation amoureuse avec):

6. sortir (en terminer avec):

7. sortir (être tel après un événement):

8. sortir (faire saillie):

9. sortir TRG.:

sortir capitaux, devises

10. sortir (s'écarter):

11. sortir ŠPORT:

12. sortir (être issu de):

13. sortir (apparaître):

sortir bourgeons, plante
sortir dent

14. sortir (paraître):

sortir livre
sortir film, disque
sortir nouveau modèle, voiture

15. sortir IGRE:

sortir numéro

fraza:

(mais) d'où tu sors? pog.

II. sortir [sɔʀtiʀ] GLAG. preh. glag. +avoir

1. sortir:

2. sortir (expulser):

3. sortir (libérer):

4. sortir (retirer d'un lieu):

5. sortir TRG.:

6. sortir (lancer sur le marché):

sortir nouveau modèle, véhicule, film, livre, disque

7. sortir pog. (débiter):

sortir âneries, sottises

8. sortir pog. (éliminer):

9. sortir pog. (tirer):

sortir numéro, carte

III. sortir [sɔʀtiʀ] GLAG. povr. glag. +être

1. sortir (se tirer):

2. sortir (réussir):

IV. sortir [sɔʀtiʀ] SAM. m. spol

Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
sortie ž. spol
sortie de secours
visa m. spol de sortie
sally forth a. fig.
faire une sortie
sortie ž. spol
sortie ž. spol d'imprimante
sortie ž. spol
sortie ž. spol
périphérique m. spol de sortie
unité ž. spol de sortie
v slovarju PONS
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina

sortie [sɔʀti] SAM. ž. spol

1. sortie:

sortie (action de sortir) d'une personne
sortie (action de quitter) d'une personne
la sortie de piste AVTO.

2. sortie:

sortie (promenade)
sortie (excursion)
être de sortie personne

3. sortie (lieu par où l'on sort):

sortie d'un bâtiment, d'une autoroute, d'un garage
sortie de secours
sortie de l'usine
sortie des artistes

4. sortie (fin):

sortie d'un spectacle, d'une saison
à la sortie de l'usine

5. sortie (parution):

sortie d'une publication
sortie d'un disque, d'un film
sortie d'un nouveau modèle, véhicule

6. sortie ŠPORT:

sortie d'un ballon
sortie d'un gardien
sortie (de but)

7. sortie (exportation):

sortie de capitaux, devises

8. sortie inform:

sortie (output)

fraza:

fausse sortie GLED.
attendre qn à la sortie pog.

I. sortir [sɔʀtiʀ] GLAG. nepreh. glag. +être

1. sortir:

2. sortir (quitter):

sortir du garage voiture

3. sortir (quitter son domicile):

4. sortir (se divertir):

5. sortir pog. (avoir une relation amoureuse avec):

6. sortir (en terminer avec):

7. sortir (être tel après un événement):

8. sortir (faire saillie):

9. sortir TRG.:

sortir capitaux, devises

10. sortir (s'écarter):

11. sortir ŠPORT:

12. sortir (être issu de):

13. sortir (apparaître):

sortir bourgeons, plante
sortir dent

14. sortir (paraître):

sortir livre
sortir film, disque
sortir nouveau modèle, voiture

15. sortir IGRE:

sortir numéro

fraza:

(mais) d'où tu sors? pog.

II. sortir [sɔʀtiʀ] GLAG. preh. glag. +avoir

1. sortir:

2. sortir (expulser):

3. sortir (libérer):

4. sortir (retirer d'un lieu):

5. sortir TRG.:

6. sortir (lancer sur le marché):

sortir nouveau modèle, film, livre, disque

7. sortir pog. (débiter):

8. sortir pog. (éliminer):

9. sortir pog. (tirer):

sortir numéro, carte

III. sortir [sɔʀtiʀ] GLAG. povr. glag. +être

1. sortir (se tirer):

2. sortir (réussir):

IV. sortir [sɔʀtiʀ] SAM. m. spol

Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
sortie ž. spol
sortie de secours
visa m. spol de sortie
sally forth a. fig.
faire une sortie
sortie ž. spol
sortie
sortie ž. spol
sortie ž. spol
sortie ž. spol d'imprimante
sortie ž. spol
périphérique m. spol de sortie

Strokovni slovar za hlajenje GEA

SORTIE

SORTIE
SORTIE

sortie d'eau

sortie d'eau

sortie du liquide

sortie du liquide

Température de sortie du refroidisseur de gaz

Présent
jesors
tusors
il/elle/onsort
noussortons
voussortez
ils/ellessortent
Imparfait
jesortais
tusortais
il/elle/onsortait
noussortions
voussortiez
ils/ellessortaient
Passé simple
jesortis
tusortis
il/elle/onsortit
noussortîmes
voussortîtes
ils/ellessortirent
Futur simple
jesortirai
tusortiras
il/elle/onsortira
noussortirons
voussortirez
ils/ellessortiront

PONS OpenDict

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Prosimo, pošljite nam nov vnos za PONS OpenDict. Oddane predloge pregleda uredniška ekipa PONS in jih ustrezno vključi v rezultate.

Dodaj vnos

Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)

Celle-ci, sans avoir été désignée pour participer à l'enquête, aurait procédé à différents actes que la famille estime préjudiciables à la manifestation de la vérité.
fr.wikipedia.org
Une chose qui me choque tout particulièrement de [sa] part, ce sont ces rires inextinguibles pendant la déposition emphatique et, à la vérité, ridicule, d'un des témoins à charge [...].
fr.wikipedia.org
Cela peut concerner des vérités spirituelles ou des pratiques.
fr.wikipedia.org
Furieuse, elle décide de dévoiler la vérité sur ses origines.
fr.wikipedia.org
En vérité un mouvement xénophobe se fait jour.
fr.wikipedia.org