Kako želite uporabljati PONS.com?

Ste že naročnik Čistega PONS-a?

PONS z oglaševanjem

Nadaljuj na PONS.com kot običajno z oglaševanjem in oglaševalskim sledenjem

Podrobnosti o sledenju in informacije o varstvu podatkov najdete pod Nastavitvami zasebnosti.

PONS Pur

brez oglaševanja s strani tretjih ponudnikov

brez sledenja

Naročite zdaj

V kolikor že imate svoj uporabniški PONS.com račun, se lahko na čisti PONS naročite .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

niras
niras

Oxford-Hachette French Dictionary

I. niais (niaise) [njɛ, njɛz] PRID.

niais (niaise) personne
niais (niaise) air, visage

II. niais (niaise) [njɛ, njɛz] SAM. m. spol (ž. spol)

niais (niaise)

appui-bras <mn. appuis-bras> [apɥibʀa] SAM. m. spol

gras-double [ɡʀɑdubl] SAM. m. spol

avant-bras <mn. avant-bras> [avɑ̃bʀa] SAM. m. spol

bras <mn. bras> [bʀa] SAM. m. spol

1. bras ANAT.:

par le bras tenir, prendre
on sb's arm
bras dessus bras dessous dobes., fig.
se retrouver avec ou avoir qc/qn sur les bras fig.
porter qc à bout de bras dobes.
porter qc à bout de bras fig.

2. bras (main-d'œuvre):

labour brit. angl.

3. bras GEOGR. (de fleuve):

4. bras TEH.:

5. bras ZOOL.:

bras droit fig.
bras de levier FIZ.

fraza:

to give sb the V sign brit. angl.
to give sb the finger

I. tour [tuʀ] SAM. m. spol

1. tour (mouvement rotatif) (gén):

tour MEH.
5 000 tours (par) minute
5 000 tours (par) minute
5, 000 revs per minute pog.
un (disque) 33/45/78 tours
an LP/a 45 ou single/a 78
à tour de bras pog. frapper
à tour de bras pog. investir, racheter
left right and centre brit. angl.

2. tour (mouvement autour de):

3. tour (pourtour):

edges mn.

4. tour (déplacement bref):

I went into town brit. angl.
faire des tours et des détours dobes. route, rivière:
faire des tours et des détours fig. personne:

5. tour (examen bref):

, to make a general survey (de of)

6. tour (moment d'agir):

it 's sb's turn

7. tour POLIT. (consultation):

8. tour (manœuvre, ruse):

9. tour (manipulation habile):

10. tour (allure, aspect):

tour (de phrase) LINGV.

11. tour TEH. (machine-outil):

fait au tour zastar. jambe, corps

II. tour [tuʀ] SAM. ž. spol

1. tour ARHIT.:

tower block brit. angl.
high rise am. angl.

2. tour IGRE (d'échecs):

3. tour (machine de guerre):

tour ZGOD., VOJ.

III. tour [tuʀ]

tour de Babel REL., LINGV. fig.
tour de chant UM., GLAS.
tour de contrôle ZRAČ. PROM.
tour de forage TEH.
tour de garde VOJ.
tour de guet VOJ.
tour mort NAVT.
tour de refroidissement JEDR. FIZ.
tour de table FINAN.

I. gros (grosse) [ɡʀo, ɡʀos] PRID. atribut.

1. gros (volumineux):

gros (grosse) (gén)
gros (grosse) tête, cœur dobes.
gros (grosse) cigare

2. gros (épais):

gros (grosse) lèvres, genoux, chevilles
gros (grosse) couverture, pull, rideau

3. gros (gras):

gros (grosse) homme, femme, enfant
gros (grosse) bébé
gros (grosse) ventre

4. gros (important):

gros (grosse) entreprise, exploitation
gros (grosse) commerçant, producteur, industriel, actionnaire, client
gros (grosse) contrat, investissement, marché
gros (grosse) dégâts
gros (grosse) dépense, héritage, somme
gros (grosse) récolte, cueillette

5. gros (grave):

gros (grosse) problème, erreur
gros (grosse) difficulté, déception, défaut

6. gros (fort):

gros (grosse) mensonge, surprise
gros (grosse) rhume
gros (grosse) sanglots
gros (grosse) soupir, voix
gros (grosse) câlin, larmes, appétit
gros (grosse) pluie, chute de neige
gros (grosse) orage
gros (grosse) temps, mer
gros (grosse) buveur, fumeur
gros (grosse) mangeur
you silly fool! pog.

7. gros (rude):

gros (grosse) traits
gros (grosse) rire
gros (grosse) drap, laine

II. gros (grosse) [ɡʀo, ɡʀos] SAM. m. spol (ž. spol)

gros (grosse)

III. gros (grosse) [ɡʀo, ɡʀos] PRISL.

1. gros (en gros caractères):

gros (grosse) écrire

2. gros (beaucoup) miser, risquer, gagner, perdre:

gros (grosse) dobes.
gros (grosse) fig.
jouer gros dobes., fig.

IV. gros SAM. m. spol

1. gros (plupart):

le gros de spectateurs, lecteurs, passagers
le gros de manifestants, troupes, armée, expédition
le gros de travail
le gros de effort, dépenses, revenus
le gros de été, hiver, saison
le gros de déficit

2. gros TRG.:

de gros magasin, commerce, prix

3. gros RIB.:

V. en gros phrase

1. en gros (dans les grandes lignes):

en gros expliquer, raconter

2. en gros TRG.:

en gros acheter, vendre
en gros achat, vente
wholesale atribut. raba
en gros achat, vente
bulk atribut. raba

3. en gros (en gros caractères):

en gros écrit, imprimé

VI. grosse SAM. ž. spol

1. grosse (copie d'acte):

2. grosse (douze douzaines):

VII. gros (grosse) [ɡʀo, ɡʀos]

gros bétail KMET.
gros bonnet pog.
big wig brit. angl. pog.
gros bonnet pog.
big shot pog.
gros bras pog.
gros coup pog.
gros cube pog. DIRKAL., TRANSP.
big bike pog.
gros cube pog. DIRKAL., TRANSP.
gros cube pog. DIRKAL., TRANSP.
big hog am. angl. pog.
gros cul pog.
gros gibier LOV.
gros gibier fig.
gros lard pog.
fat slob pog.
gros lot IGRE
gagner ou décrocher le gros lot dobes., fig.
gros œuvre GRAD.
gros plan FILM
fatso pog.
gros rouge pog.
red plonk brit. angl. pog.
gros rouge pog.
gros sel GASTR.
gros titre NOV.
big wig brit. angl. pog.
big shot pog.
brain box brit. angl. pog.
brain pog.

VIII. gros (grosse) [ɡʀo, ɡʀos]

to give sb a thick ear brit. angl. pog.
to beat sb upside the head am. angl. pog.

bras-le-corps <à bras-le-corps> [abʀalkɔʀ] PRISL.

1. bras-le-corps dobes. soulever:

2. bras-le-corps fig.:

SRAS [ɛsɛʀəɛs] SAM. m. spol okrajš.

SRAS → syndrome respiratoire aigu sévère

dessous-de-bras <mn. dessous-de-bras> [d(ə)sudbʀɑ] SAM. m. spol

fier-à-bras <mn. fiers-à-bras> [fjɛʀabʀa] SAM. m. spol

haras <mn. haras> [ˈaʀa] SAM. m. spol

v slovarju PONS

I. niais(e) [njɛ, njɛz] PRID.

niais(e) style

II. niais(e) [njɛ, njɛz] SAM. m. spol(ž. spol)

seras [səʀa] GLAG.

seras fut de être

I. être [ɛtʀ] neprav. GLAG. nepreh. glag.

1. être (pour qualifier, indiquer le lieu):

2. être (pour indiquer la date, la période):

3. être (appartenir):

4. être (travailler):

5. être (pour indiquer l'activité en cours):

6. être (pour exprimer une étape d'une évolution):

how are you doing in maths? brit. angl.
how are you doing in math? am. angl.

7. être (être absorbé par, attentif à):

8. être (pour exprimer l'obligation):

9. être (provenir):

être de qn enfant
to be sb's
être de qn œuvre
to be by sb

10. être (être vêtu/chaussé de):

11. être au passé (aller):

12. être (exister):

fraza:

II. être [ɛtʀ] neprav. GLAG. nepreh. glag. brezos. glag.

III. être [ɛtʀ] neprav. GLAG. pom. glag.

1. être (comme auxiliaire du passé actif):

2. être (comme auxiliaire du passif):

IV. être [ɛtʀ] neprav. SAM. m. spol

fier-à-bras <fiers-à-bras> [fjɛʀabʀɑ] SAM. m. spol

gras(se) [gʀɑ, gʀɑs] PRID.

1. gras (formé de graisse):

gras(se)
40% fat

2. gras (gros):

gras(se)

3. gras (graisseux):

gras(se)
gras(se) chaussée
gras(se) terre, boue

4. gras (imprimé):

5. gras BOT.:

6. gras (épais):

gras(se) voix
gras(se) rire
gras(se) toux

haras [´aʀɑ] SAM. m. spol

bras [bʀa] SAM. m. spol

1. bras (membre):

2. bras (main-d'œuvre):

3. bras TEH.:

bras d'un levier, électrophone
bras d'un fauteuil
bras d'un brancard

4. bras GEOGR.:

fraza:

avant-bras <avant-bras> [avɑ̃bʀɑ] SAM. m. spol

bras-le-corps [bʀaləkɔʀ]

I. gras [gʀɑ] SAM. m. spol

1. gras GASTR.:

2. gras (graisse):

3. gras (partie charnue):

gras de la jambe

II. gras [gʀɑ] PRISL.

I. tenir [t(ə)niʀ] GLAG. preh. glag.

1. tenir (avoir à la main, dans les bras ...):

2. tenir (maintenir dans la même position):

3. tenir (rester dans un lieu):

4. tenir (avoir):

tenir article, marchandise

5. tenir GLAS.:

tenir note

6. tenir (avoir sous son contrôle):

7. tenir (s'occuper de):

tenir hôtel, magasin, maison
tenir comptes

8. tenir (assumer):

tenir conférence, meeting
tenir rôle

9. tenir (avoir reçu):

10. tenir (occuper):

tenir largeur, place

11. tenir (résister à):

12. tenir (habiter):

tenir qn jalousie, colère, envie

13. tenir (être contraint):

to be held to sth
être tenu de +infin
to be obliged to +infin

14. tenir (respecter):

tenir parole, promesse
tenir pari

15. tenir (énoncer):

16. tenir (juger):

fraza:

to act as sth

II. tenir [t(ə)niʀ] GLAG. nepreh. glag.

1. tenir (être attaché):

2. tenir (vouloir absolument):

3. tenir (être fixé):

4. tenir (être cohérent):

tenir raisonnement, théorie, argument
tenir histoire

5. tenir (être contenu dans):

6. tenir (se résumer):

7. tenir (durer):

8. tenir (ressembler à):

fraza:

III. tenir [t(ə)niʀ] GLAG. povr. glag.

1. tenir (se prendre):

2. tenir (s'accrocher):

to hold on to sth

3. tenir (rester, demeurer):

4. tenir (se comporter):

5. tenir (avoir lieu):

se tenir dans une ville/le mois prochain réunion, conférence

6. tenir (être cohérent):

se tenir événements, faits

7. tenir (se limiter à):

8. tenir (respecter):

9. tenir (se considérer comme):

fraza:

IV. tenir [t(ə)niʀ] GLAG. nepreh. glag. brezos. glag. (dépendre de)

ça tient à qn/qc
it depends on sb/sth
v slovarju PONS

I. niais(e) [njɛ, njɛz] PRID.

niais(e) style

II. niais(e) [njɛ, njɛz] SAM. m. spol(ž. spol)

seras [səʀa] GLAG.

seras fut de être

I. être [ɛtʀ] neprav. GLAG. nepreh. glag.

1. être (pour qualifier, indiquer le lieu):

2. être (pour indiquer la date, la période):

3. être (appartenir):

4. être (travailler):

5. être (pour indiquer l'activité en cours):

6. être (pour exprimer une étape d'une évolution):

7. être (être absorbé par, attentif à):

8. être (pour exprimer l'obligation):

9. être (provenir):

être de qn enfant
to be sb's
être de qn œuvre
to be by sb

10. être (être vêtu/chaussé de):

11. être au passé (aller):

12. être (exister):

fraza:

II. être [ɛtʀ] neprav. GLAG. nepreh. glag. brezos. glag.

III. être [ɛtʀ] neprav. GLAG. pom. glag.

1. être (comme auxiliaire du passé actif):

2. être (comme auxiliaire du passif):

IV. être [ɛtʀ] neprav. SAM. m. spol

SRAS [sʀas] SAM. m. spol

SRAS okrajšava od Syndrome Respiratoire Aigu Sévère MED.

avant-bras <avant-bras> [avɑ͂bʀɑ] SAM. m. spol

bras [bʀa] SAM. m. spol

1. bras (membre):

2. bras (main-d'œuvre):

3. bras TEH.:

bras d'un levier, électrophone
bras d'un fauteuil
bras d'un brancard

4. bras GEOGR.:

fraza:

bras-le-corps [bʀaləkɔʀ]

haras ['aʀɑ] SAM. m. spol

gras(se) [gʀɑ, gʀɑs] PRID.

1. gras (formé de graisse):

gras(se)
40% fat

2. gras (gros):

gras(se)

3. gras (graisseux):

gras(se)
gras(se) chaussée
gras(se) terre, boue

4. gras (imprimé):

5. gras BOT.:

6. gras (épais):

gras(se) voix
gras(se) rire
gras(se) toux

I. gras [gʀɑ] SAM. m. spol

1. gras culin:

2. gras (graisse):

3. gras (partie charnue):

gras de la jambe

II. gras [gʀɑ] PRISL.

I. tenir [t(ə)niʀ] GLAG. preh. glag.

1. tenir (avoir à la main, dans les bras ...):

2. tenir (maintenir dans la même position):

3. tenir (rester dans un lieu):

4. tenir (avoir):

tenir article, marchandise

5. tenir GLAS.:

tenir note

6. tenir (avoir sous son contrôle):

7. tenir (s'occuper de):

tenir hôtel, magasin, maison
tenir comptes

8. tenir (assumer):

tenir conférence, meeting
tenir rôle

9. tenir (avoir reçu):

10. tenir (occuper):

tenir largeur, place

11. tenir (résister à):

12. tenir (habiter):

tenir qn jalousie, colère, envie

13. tenir (être contraint):

to be held to sth
être tenu de +infin
to be obliged to +infin

14. tenir (respecter):

tenir parole, promesse
tenir pari

15. tenir (énoncer):

fraza:

to act as sth

II. tenir [t(ə)niʀ] GLAG. nepreh. glag.

1. tenir (être attaché):

2. tenir (vouloir absolument):

3. tenir (être fixé):

4. tenir (être cohérent):

tenir raisonnement, théorie, argument
tenir histoire

5. tenir (être contenu dans):

6. tenir (se résumer):

7. tenir (durer):

8. tenir (ressembler à):

fraza:

III. tenir [t(ə)niʀ] GLAG. povr. glag.

1. tenir (se prendre):

2. tenir (s'accrocher):

to hold on to sth

3. tenir (rester, demeurer):

4. tenir (se comporter):

5. tenir (avoir lieu):

se tenir dans une ville/le mois prochain réunion, conférence

6. tenir (être cohérent):

se tenir événements, faits

7. tenir (se limiter à):

8. tenir (respecter):

9. tenir (se considérer comme):

fraza:

IV. tenir [t(ə)niʀ] GLAG. nepreh. glag. brezos. glag. (dépendre de)

ça tient à qn/qc
it depends on sb/sth
Présent
jetiens
tutiens
il/elle/ontient
noustenons
voustenez
ils/ellestiennent
Imparfait
jetenais
tutenais
il/elle/ontenait
noustenions
vousteniez
ils/ellestenaient
Passé simple
jetins
tutins
il/elle/ontint
noustînmes
voustîntes
ils/ellestinrent
Futur simple
jetiendrai
tutiendras
il/elle/ontiendra
noustiendrons
voustiendrez
ils/ellestiendront

PONS OpenDict

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Prosimo, pošljite nam nov vnos za PONS OpenDict. Oddane predloge pregleda uredniška ekipa PONS in jih ustrezno vključi v rezultate.

Dodaj vnos

Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)

Les tripes à la provençale sont un mets réalisé à base de gras-double de bœuf et de vin.
fr.wikipedia.org
Le gras-double, produit tripier, est la membrane de la panse, l'une des quatre parties de l'estomac du bœuf.
fr.wikipedia.org
Le chkembey est un ragoût en sauce rouge à base de gras-double, élément indispensable à sa préparation.
fr.wikipedia.org
Certaines recettes font état de panse cuite au bouillon, de « bonnet nid d'abeille » ou parfois simplement de gras-double, de fraise de veau ou de bonnet.
fr.wikipedia.org
Le hic, c'est qu'elle ne veut être entre ses bras avant qu'il ne l'épouse, ce qui le laisse perplexe : se marier ou non ?
fr.wikipedia.org