Kako želite uporabljati PONS.com?

Ste že naročnik Čistega PONS-a?

PONS z oglaševanjem

Nadaljuj na PONS.com kot običajno z oglaševanjem in oglaševalskim sledenjem

Podrobnosti o sledenju in informacije o varstvu podatkov najdete pod Nastavitvami zasebnosti.

PONS Pur

brez oglaševanja s strani tretjih ponudnikov

brez sledenja

Naročite zdaj

V kolikor že imate svoj uporabniški PONS.com račun, se lahko na čisti PONS naročite .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

ortho
ortho

Oxford-Hachette French Dictionary

ortie [ɔʀti] SAM. ž. spol

froc [fʀɔk] SAM. m. spol

1. froc (pantalon):

froc sleng
trousers mn. brit. angl.
froc sleng
pants mn. am. angl.

2. froc REL.:

catho [kato] PRID. nesprem. SAM. m. in ž. spol pog. okrajš.

catho → catholique

I. catholique [katɔlik] PRID.

II. catholique [katɔlik] SAM. m. in ž. spol

litho [lito] SAM. ž. spol pog.

ORTF [oɛʀteɛf] SAM. ž. spol okrajš.

ORTF → Office de la radiodiffusion-télévision française

porte-à-porte <mn. porte-à-porte> [pɔʀtapɔʀt] SAM. m. spol

porte-à-porte POLIT.

I. sorte [sɔʀt] SAM. ž. spol

sort (de of)
kind (de of)

II. de la sorte PRISL.

de la sorte agir, se comporter, mentir:

III. de sorte à PREDL. (de manière à)

IV. de sorte que VEZ.

1. de sorte que (de but):

2. de sorte que (de manière):

3. de sorte que (de conséquence):

V. en quelque sorte PRISL. (pour ainsi dire)

VI. en sorte de PREDL.

VII. en sorte que VEZ.

1. en sorte que (de but):

2. en sorte que (de conséquence):

I. mort2 (morte) [mɔʀ, mɔʀt] GLAG. del. Pf.

mort → mourir

II. mort2 (morte) [mɔʀ, mɔʀt] PRID.

1. mort (sans vie):

mort (morte)

2. mort (très fatigué):

mort (morte)

3. mort (partie du corps):

mort (morte) dent

4. mort (sans activité):

mort (morte)
stagnant water uncountable

5. mort (disparu):

mort (morte) civilisation
mort (morte) ville

6. mort (hors d'usage) pog.:

mort (morte) appareil, batterie

III. mort2 (morte) [mɔʀ, mɔʀt] SAM. m. spol (ž. spol) (défunt)

mort (morte)

IV. mort SAM. m. spol

1. mort (victime):

2. mort (cadavre):

V. mort2 (morte) [mɔʀ, mɔʀt]

rat [ʀa] SAM. m. spol

1. rat ZOOL.:

2. rat (terme d'affection):

mon petit rat pog.

3. rat slabš.:

quel rat! (avare) pog.
rat des bois ZOOL.
rat des champs ZOOL.
rat d'eau ZOOL.
rat d'égout ZOOL.
rat musqué ZOOL.
rat palmiste ZOOL.

fraza:

à bon chat bon rat preg.

I. mourir [muʀiʀ] GLAG. nepreh. glag. + glag. être

1. mourir (cesser de vivre):

mourir personne, animal, plante:
to die (de of, pour qn/qc for sb/sth, pour faire to do)
mourir de froid dobes. (dehors)
mourir au monde moine, ermite:
to let sb die (de qc of sth)
to kill sb

2. mourir (cesser d'exister):

mourir civilisation, tradition, entreprise:
mourir sentiment, amitié:

3. mourir (faiblir) lit.:

mourir lueur, jour:
to fade away lit.
mourir feu, flamme:
mourir son:
mourir conversation:
mourir vagues:

II. se mourir GLAG. povr. glag.

se mourir povr. glag. lit. ou ur. jez.:

se mourir personne:
se mourir civilisation, tradition:
se mourir flamme, feu, braises:
se mourir sentiment, son, chant:

III. mourir [muʀiʀ]

I. porté (portée) [pɔʀte] GLAG. del. Pf.

porté → porter

II. porté (portée) [pɔʀte] PRID.

to be keen on sth
être porté sur la chose ou la bagatelle zastar. evfem.
to like it pog.
être porté sur la chose ou la bagatelle zastar. evfem.

III. porté SAM. m. spol

porté m. spol (figure de danse):

IV. portée SAM. ž. spol

1. portée (distance):

2. portée (niveau):

3. portée (effet):

4. portée (d'animaux):

5. portée GLAS.:

stave brit. angl.

6. portée (de pont, d'arc):

7. portée MEH. (surface d'appui):

V. porté (portée) [pɔʀte]

I. porter [pɔʀte] GLAG. preh. glag.

1. porter (transporter):

porter chose, personne
to give sb a piggyback pog.

2. porter (apporter):

porter qc quelque part lettre, paquet
porter qc à qn
to take sb sth
porter qc à qn
to bring sb sth am. angl.

3. porter (soutenir) mur, chaise:

porter poids
être porté par le vent sable, papier:
porter qn à bout de bras fig.

4. porter (avoir sur soi):

porter robe, bijou, verres de contact
porter cheveux longs, balafre
porter barbe, moustache

5. porter (avoir):

porter initiales, date, titre
porter sceau

6. porter (produire):

porter fleurs
porter des fruits dobes., fig.

7. porter (amener):

porter qc à situation, événement:
to bring sth to
porter qc à personne, entreprise, administration:
to put sth up to

8. porter (diriger):

9. porter (inscrire):

to go sick pog.

10. porter (inciter):

11. porter (donner, causer):

II. porter sur GLAG. preh. glag. posr. obj.

1. porter sur (concerner):

porter sur débat, article:
porter sur mesure, accord:
porter sur interdiction:

2. porter sur (reposer sur):

porter sur structure:

3. porter sur (heurter):

III. porter [pɔʀte] GLAG. nepreh. glag.

IV. se porter GLAG. povr. glag.

1. se porter (se sentir):

2. se porter (être mis) vêtement, bijou, chapeau:

3. se porter (aller, se diriger):

se porter sur soupçon:

4. se porter (se propager):

I. sport [spɔʀ] SAM. m. spol

sports mn.

II. sport [spɔʀ] PRID. nesprem.

sport vêtements:

III. sport [spɔʀ]

to go on a winter sports holiday brit. angl.

IV. sport [spɔʀ]

I. porte [pɔʀt] PRID.

porte veine:

II. porte [pɔʀt] SAM. ž. spol

1. porte (entrée):

to let sb in
ouvrir/fermer ses portes (au public) salon, exposition, magasin:
to throw [sb] out
mettre à la porte employé
mettre à la porte employé
to sack brit. angl. pog.
employé ce n'est pas la porte à côté pog.

2. porte (panneau mobile):

frapper à la porte de qn dobes., fig.

3. porte (de ville fortifiée):

4. porte (moyen d'accès):

5. porte (possibilité):

6. porte (dans un aéroport):

7. porte ŠPORT (en ski):

8. porte (portière):

9. porte ELEKTRON.:

III. porte [pɔʀt]

tradesmen's entrance brit. angl.
porte de sortie dobes.
open day brit. angl.
open house am. angl.

IV. porte [pɔʀt]

balayer [baleje] GLAG. preh. glag.

1. balayer (avec un balai):

balayer lieu, plancher
balayer miettes, feuilles

2. balayer (frôler) cape, manteau:

3. balayer:

balayer vent, rafale de pluie: plaine, carrefour
balayer faisceau de projecteur: terrain
balayer mitrailleuse: place

4. balayer:

balayer (faire disparaître) craintes, divergences
to sweep [sth] away
balayer (faire fi de) objections, rumeurs
to brush [sth] aside
balayer (plus fort) craintes
to sweep [sth] aside

5. balayer (chasser) vent:

balayer nuages, feuilles
to sweep [sth] away

6. balayer ELEKTRON.:

v slovarju PONS

ortie [ɔʀti] SAM. ž. spol

ORTF [oɛʀteɛf] SAM. m. spol

ORTF okrajšava od Office de radiodiffusion et télévision française

I. mort(e) [mɔʀ, mɔʀt] GLAG.

mort del. passé de mourir

II. mort(e) [mɔʀ, mɔʀt] PRID.

1. mort (décédé, sans animation, hors d'usage):

mort(e)

2. mort pog. (épuisé):

3. mort (avec un fort sentiment de):

4. mort (éteint):

mort(e) yeux, regard
mort(e) feu

5. mort (qui n'existe plus):

mort(e) langue

fraza:

III. mort(e) [mɔʀ, mɔʀt] SAM. m. spol(ž. spol)

1. mort (défunt):

mort(e)

2. mort (dépouille):

mort(e)

fraza:

mourir [muʀiʀ] GLAG. nepreh. glag. neprav. +être

1. mourir (cesser d'exister):

mourir personne, animal, plante
mourir fleuve

2. mourir (venir de mourir):

3. mourir (tuer):

4. mourir (disparaître peu à peu):

mourir voix, bruit, feu

fraza:

I. mort-né(e) <mort-nés> [mɔʀne] PRID.

mort-(e) enfant
mort-(e) projet, entreprise

II. mort-né(e) <mort-nés> [mɔʀne] SAM. m. spol(ž. spol)

I. fort(e) [fɔʀ, fɔʀt] PRID.

1. fort (robuste, puissant):

fort(e)

2. fort (de grande intensité):

fort(e) averse, mer
fort(e) lumière, rythme, goût
fort(e) battement
fort(e) chaleur

3. fort (pour les sensations/sentiments):

fort(e)
fort(e) colère, dégoût, douleur, émotion
fort(e) rhume
fort(e) désir, ferveur
fort(e) fièvre

4. fort GLAS., LINGV.:

fort(e) temps

5. fort (important qualitativement):

fort(e) œuvre, phrase, geste politique
fort(e) présomption

6. fort (important quantitativement):

fort(e) somme, baisse, hausse
fort(e) différence
fort(e) mortalité, consommation de gaz

7. fort (doué):

fort(e)
être très fort pour critiquer iron., šalj.

8. fort (excessif):

fort(e) plaisanterie
fort(e) terme

9. fort (gros):

fort(e) chevilles, jambes
fort(e) personne
fort(e) poitrine

10. fort postposé (courageux):

fort(e)
fort(e) âme

fraza:

le [ou ce qu'il y a de] plus fort, c'est que iron., šalj.

II. fort(e) [fɔʀ, fɔʀt] SAM. m. spol(ž. spol)

fort (personne):

fort(e)

fraza:

swot brit. angl.

porte-à-porte [pɔʀtapɔʀt] SAM. m. spol nesprem.

faire du porte-à-porte quêteur
faire du porte-à-porte marchand ambulant

I. fort [fɔʀ] PRISL.

1. fort (intensément):

fort frapper
fort parler, crier
fort sentir

2. fort (beaucoup):

3. fort antéposé (très):

fort intéressant, mécontent

4. fort pog. (bien):

fraza:

II. fort [fɔʀ] SAM. m. spol

1. fort (forteresse):

2. fort (spécialité):

3. fort (milieu, cœur):

I. sport [spɔʀ] PRID. nesprem.

sport coupe:

II. sport [spɔʀ] SAM. m. spol

to do [or play] sport [or sports am. angl.]

fraza:

sort [sɔʀ] SAM. m. spol

1. sort:

2. sort (destinée, hasard):

fraza:

thon [tɔ̃] SAM. m. spol

v slovarju PONS

ortie [ɔʀti] SAM. ž. spol

ORTF [oɛʀteɛf] SAM. m. spol

ORTF okrajšava od Office de radiodiffusion et télévision française

I. mort(e) [mɔʀ, mɔʀt] GLAG.

mort del. passé de mourir

II. mort(e) [mɔʀ, mɔʀt] PRID.

1. mort (décédé, sans animation, hors d'usage):

mort(e)

2. mort pog. (épuisé):

3. mort (avec un fort sentiment de):

4. mort (éteint):

mort(e) yeux, regard
mort(e) feu

5. mort (qui n'existe plus):

mort(e) langue

fraza:

III. mort(e) [mɔʀ, mɔʀt] SAM. m. spol(ž. spol)

1. mort (défunt):

mort(e)

2. mort (dépouille):

mort(e)

fraza:

mourir [muʀiʀ] GLAG. nepreh. glag. neprav. +être

1. mourir (cesser d'exister):

mourir personne, animal, plante
mourir fleuve

2. mourir (venir de mourir):

3. mourir (tuer):

4. mourir (disparaître peu à peu):

mourir voix, bruit, feu

fraza:

I. mort-né(e) <mort-nés> [mɔʀne] PRID.

mort-(e) enfant
mort-(e) projet, entreprise

II. mort-né(e) <mort-nés> [mɔʀne] SAM. m. spol(ž. spol)

I. fort(e) [fɔʀ, fɔʀt] PRID.

1. fort (robuste, puissant):

fort(e)

2. fort (de grande intensité):

fort(e) averse, mer
fort(e) lumière, rythme, goût
fort(e) battement
fort(e) chaleur

3. fort (pour les sensations/sentiments):

fort(e)
fort(e) colère, dégoût, douleur, émotion
fort(e) rhume
fort(e) désir, ferveur
fort(e) fièvre

4. fort GLAS., LINGV.:

fort(e) temps

5. fort (important qualitativement):

fort(e) œuvre, phrase, geste politique
fort(e) présomption

6. fort (important quantitativement):

fort(e) somme, baisse, hausse
fort(e) différence
fort(e) mortalité, consommation de gaz

7. fort (doué):

fort(e)
être très fort pour critiquer iron., šalj.

8. fort (excessif):

fort(e) plaisanterie
fort(e) terme

9. fort (gros):

fort(e) chevilles, jambes
fort(e) personne
fort(e) poitrine

10. fort postposé (courageux):

fort(e)
fort(e) âme

fraza:

le [ou ce qu'il y a de] plus fort, c'est que iron., šalj.

II. fort(e) [fɔʀ, fɔʀt] SAM. m. spol(ž. spol)

fort (personne):

fort(e)

fraza:

porte-à-porte [pɔʀtapɔʀt] SAM. m. spol nesprem.

faire du porte-à-porte quêteur
faire du porte-à-porte marchand ambulant

I. sport [spɔʀ] PRID. nesprem.

sport coupe:

II. sport [spɔʀ] SAM. m. spol

fraza:

I. fort [fɔʀ] PRISL.

1. fort (intensément):

fort frapper
fort parler, crier
fort sentir

2. fort (beaucoup):

3. fort antéposé (très):

fort intéressant, mécontent

4. fort pog. (bien):

fraza:

II. fort [fɔʀ] SAM. m. spol

1. fort (forteresse):

2. fort (spécialité):

3. fort (milieu, cœur):

mort-aux-rats [mɔʀoʀa] SAM. ž. spol nesprem.

mort [mɔʀ] SAM. ž. spol

mort (décès, destruction):

fraza:

Strokovni slovar za hlajenje GEA

espace mort

PONS OpenDict

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Prosimo, pošljite nam nov vnos za PONS OpenDict. Oddane predloge pregleda uredniška ekipa PONS in jih ustrezno vključi v rezultate.

Dodaj vnos

Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)

La bouée devait se porter sous les aisselles.
fr.wikipedia.org
Fort heureusement, restés plus au large ou en arrière, plusieurs flibustiers ou bâtiments royaux vont pouvoir se porter au secours des naufragés.
fr.wikipedia.org
La société sera longtemps à la pointe du progrès social avec, notamment, un salaire unique du directeur à l'ouvrier, et l'obligation d'être syndiqué pour se porter candidat au sociétariat.
fr.wikipedia.org
Il existe différents modèles de gilets pare-balle en dotation (housses noires ou bleues) qui peuvent se porter soit en port dissimulé soit en port apparent.
fr.wikipedia.org
Ces deux ensembles peuvent se porter avec un long manteau de coupe unisexe, appelé « durumagi ».
fr.wikipedia.org