nemško » angleški

Prevodi za „Erzählung“ v slovarju nemško » angleški (Skoči na angleško » nemški)

Er·zäh·lung SAM. ž. spol

1. Erzählung (Geschichte):

Erzählung

2. Erzählung kein mn. (das Erzählen):

Erzählung

Primeri iz slovarja PONS (uredniško pregledani).

eine parabolische Erzählung
nach etw nach einer Erzählung von Poe

Primeri iz spleta (nepregledani od uredništva PONS)

In Between ( Dazwischen, 2007 ) von Hrair Sarkissian ist eine Serie großformatiger Fotografien von kargen Gebäuden im Sowjetstil, leer zurückgelassen in den dramatischen Hügeln und Tälern des ländlichen Armeniens.

Sie dokumentiert, wie dieser syrische Künstler armenischer Herkunft das Paradox erlebte, in Gefilde "zurückzukehren", die er nur aus den Erzählungen seiner Familie kannte, und das Land seiner Vorstellungswelt von der Realität der Region verdrängt vorzufinden.

universes-in-universe.org

Hrair Sarkissian ’s In Between 2007 is a series of large-scale photographs of austere Soviet-style buildings left abandoned in the dramatic hills and valleys of rural Armenia.

They register the paradox experienced by this Syrian artist of Armenian origin of ‘returning’ to a land which he had only known from family stories, as the reality of the region replaced the country he had imagined.

universes-in-universe.org

Das Unbehagen, das Blitze auslöst, verdankt sich der Bezüglichkeit, in die Brehm sein Found Footage bringt :

Er gestattet eine Erzählung, die sich vom Ende her völlig umkehren läßt, und wie im Traum ist die Erzählung natürlich nur eine nachträgliche Synthese von aufblitzenden Bildern, in denen Schönheit und Vergänglichkeit nicht nur Gegenstand, sondern eine Eigenschaft der Filmbilder sind.

www.sixpackfilm.com

The feeling of discomfort caused by Bolts of Lightening is made possible by the relevance Brehm adds to his found footage :

He permits the telling of a story which is turned completely around and, as in a dream, the story is nothing more than a subsequent synthesis of images which appear suddenly; beauty and transience are not just subjects, they are also a quality of the film's images.

www.sixpackfilm.com

Mostegl, Sabine / Ratzinger, Gudrun, Matrix, Springer Verlag, Wien / New York 2008, S. 40. 2. Butler, Judith, Das Unbehagen der Geschlechter, Suhrkamp, Frankfurt / Main 1991, S. 197. b-star, untötbar ! lässt eine Figur sprichwörtlich durch den Film brechen.

Die Erzählung bewegt sich von der fiktionalen Ebene des filmischen raums in den realen Raum und erzeugt somit eine Schleife aus Fiktionalität und Literalität.

(Sabine Marte)

www.sixpackfilm.com

Butler, Judith, Das Unbehagen der Geschlechter, Suhrkamp, Frankfurt / Main 1991, p. 197. b-star, immortal ! is the compelling interjection made by a character throughout the film.

The story moves from the fictional level of filmic space into real space, producing a loop of fictionality and literality.

(Sabine Marte)

www.sixpackfilm.com

Ich habe am eigenen Leib erlebt, wie schwer es ist, wenn es keine Straßen und weder Schulen noch eine Gesundheitsversorgung in der Nähe gibt.

Aus Erzählungen weiß ich, wie schwer das Leben meines Vaters und der anderen Menschen früher war.

Das wollte ich ändern.

www.giz.de

I have first-hand experience of how difficult it is to have no roads, no schools and no health care in the surrounding area.

From the stories I have been told, I know how hard life used to be for my father and for others.

I wanted to change that.

www.giz.de

Zurzeit versuche ich, das Sterbedatum der Frauen herauszufinden, die zwischen 1890 und 1920 geboren wurden.

Einige haben nur wenige Gedichte oder Erzählungen veröffentlicht, und es kommt mir dann so vor, als wären auch sie hundertjährig einfach aus dem Fenster gestiegen und verschwunden.

www.dasind.uni-bremen.de

Currently I try to research the dates of death of women who were born between 1890 and 1920.

Some have only published a few poems or stories and make me feel as if they too were hundred-year-olds who just climbed out the window and disappeared.

www.dasind.uni-bremen.de

( … )

Marjana Gaponenko hat mit Luka Lewadski eine skurrile und eigenwillige Figur wie aus einer Erzählung von Isaak Babel geschaffen, einen kindlichen Greis, dessen letztes lebenslustiges Aufbegehren gegen den Tod Ausdruck in einer Sprache findet, die das Oszillieren aus Wachen und Traum, aus melancholischer Nostalgie und Hunger nach Leben ausbalanciert.

Beate Tröger:

www.goethe.de

( … )

Marjana Gaponenko has created in Luka Lewadski a quirky and idiosyncratic character who might have stepped out of a story by Isaak Babel, a child-like old man whose last zestful resistance to death finds expression in language that balances the oscillation between waking and dreaming, between melancholy nostalgia and a hunger for life.

Beate Tröger:

www.goethe.de

AT / US / 2007 10 min.

"Zehn Tage nachdem ich aufhörte, Pornoerzählungen zu schreiben, habe ich William Burroughs kennen gelernt", beginnt die Offstimme in Sasha Pirkers Kurzfilm eine autobiografische Erzählung.

www.sixpackfilm.com

John Lautner, The Desert Hot Springs Motel AT / US / 2007 10 min.

"Ten days after I stopped writing pornographic stories, I met William Burroughs," is how the voice over in Sasha Pirker's short film begins an autobiographical story.

www.sixpackfilm.com

Unter den Tausenden von möglichen Fragmentkombinationen, haben sie jeder für sich und dann gemeinsam den besten, den einzig richtigen Platz für jedes Bild gesucht, so dass ihr Film die Dichte eines Haiku gewinnt.

Das Boot auf dem grauen See, der schwarze Vogel am Himmel, das Dorf im sibirischen Regen, der gewölbte Bauch der Schwangeren, die alten Hände, die einen Apfel zerteilen sind Teil von archaischen Erzählungen, welche die inspirierten Bilder von vagabonding images zu grossartigen weltlichen Ikonen unserer Träume und unserer Albträume machen.

www.artfilm.ch

Working first separately, then together, they looked among the thousands of possible combinations of fragments for the best place for each image so as to imbue their film with the same density as a haiku.

The rowboat on the grey lake, the black bird in the sky, the village in the Siberian rain, the stretched belly of the pregnant woman, and the old hands cutting an apple combine to tell archaic stories for which the inspirational vagabonding images are the magnificent secular icons of our dreams and our nightmares.

www.artfilm.ch

Wer den Schriftsteller nicht beim Wort nimmt, wird ihm nicht nahekommen. der wackelatlas, ein letztes Porträt des großen H.C. Artmann, zeugt von diesem Wissen :

Das Sprachliche prägt alles hier, vom Einstieg bis zum Epilog, es gibt der Erzählung ihren Puls und ihre Linien.

H.C. Artmann in seiner Wohnung in Wien, im Herbst 2000 – heiser schon, ein wenig zitternd, aber bei intaktem Witz und in guter Gesprächslaune:

www.sixpackfilm.com

Whoever fails to take a writer at his word will never be able to truly understand him. der wackelatlas, a final portrait of the great H.C. Artmann, gives evidence of this knowledge :

Language is omnipresent from the introduction to the epilog; it gives the story its pulse and its lines.

H.C. Artmann in his apartment in Vienna, the fall of 2000 – though his voice was raspy and he trembled slightly, he was talkative and his wit was still intact.

www.sixpackfilm.com

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

"Erzählung" v enojezičnih nemščina slovarjih


Stran Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文