nemško » angleški

Prevodi za „Zwischenzeiten“ v slovarju nemško » angleški (Skoči na angleško » nemški)

Zwischenzeit INFRASTRUK.

Strokovno besedišče

Primeri iz slovarja PONS (uredniško pregledani).

Anteil an Zwischenzeiten INFRASTRUK., TEOR. MODEL., OCEN.

Primeri iz spleta (nepregledani od uredništva PONS)

Weiterhin recherchiere ich die Möglichkeit, sechs Modelle der Kaelble-Radlader zur Montage bei Atlas hereinzuholen, wobei Ganderkesee der logische Kandidat dafür ist.

In der Zwischenzeit ist es sehr wichtig, dass wir alles tun, was möglich ist, um Neuaufträge auszuliefern, einschließlich Überstunden zu arbeiten, falls erforderlich!!!!

Fil Filipov

www.atlasgmbh.com

Furthermore, I am investigating the possibility of bringing in six models of Kaelble Wheel Loader for assembly at Atlas with Ganderkesee being the logical candidate.

In the meantime, it is very important that we do everything possible to deliver new orders including working overtime, if required!!!!

Fil Filipov

www.atlasgmbh.com

Sie wird hauptsächlich bei Mehrgebärenden mit sehr starken Wehen, kleinem Kind und besonders nachgiebigen Weichteilen beobachtet.

Auch für Mehrgebärende ist der Kurs interessant, weil sich in der Zwischenzeit oft viel geändert hat, zum Beispiel in puncto Säuglingspflege.

Im Durchschnitt rechnet man mit 13 Stunden für Erstgebärende und 8 Stunden für Mehrgebärende (Frauen mit mindestens einem Kind).

de.mimi.hu

It is observed mainly in multiparous women with very strong contractions, small child, and especially resilient soft tissues.

Also for multipara the course is interesting because in the meantime often much has changed, spflege for example in terms of infant.

On average, one expects with 13 hours in primiparas and 8 hours for multipara (women with at least one child).

de.mimi.hu

Das Evaluierungskomitee

Auch das Begutachtungsteam hat sich in der Zwischenzeit weiterentwickelt:

Neben Gerhard Bringmann aus Würzburg und Professor Virima Mudogo von der Universität Kinshasa (und Würzburger Alumnus), die das Stipendienprogramm 2008 gemeinsam ins Leben gerufen haben, sowie Dr. Karine Ndjoko, die diesmal nicht teilnehmen konnte, und dem Tropenmediziner Hypolite Mavoko aus Kinshasa war nun erstmals auch Julien Bobineau mit dabei.

www-organik.chemie.uni-wuerzburg.de

The Evaluation Committee

In the meantime, the Evaluation Committee has further developed, too:

Besides Gerhard Bringmann from Würzburg and Professor Virima Mudogo from the University of Kinshasa (and alumnus from Würzburg), who jointly founded the scholarship program in 2008, Dr. Karine Ndjoko, who could not join the team this time, and the tropical medical doctor Hypolite Mavoko from Kinshasa, Julien Bobineau took part for the first time.

www-organik.chemie.uni-wuerzburg.de

Wie schnell doch die Zeit vergeht !

Es ist Ende Oktober 2012 und in der Zwischenzeit war ich noch einmal in Südfrankreich.

mariamagdalena.ingridauer.com

How quickly time flies !

It's the end of October 2012 and in the meantime I was once more in southern France.

mariamagdalena.ingridauer.com

FAQ ablösen ;

in der Zwischenzeit müssen Sie auf die alte FAQ verweisen, wenn der FAQ-Wizard unvollständig ist.

www.debian.org

FAQ ;

in the meantime, you'll need to refer to the old FAQ where the FAQ Wizard is incomplete.

www.debian.org

Dort wurden und werden die clubeigenen Exponate sowie Leihgaben bewahrt und an bestimmten Terminen der Öffentlichkeit zugänglich gemacht.

Einige dieser Maschinen sind in der Zwischenzeit wieder betriebsfähig aufgearbeitet worden und präsentieren sich der Öffentlichkeit in der Form, die einem jeden Eisenbahnfreund die liebste ist, dampfend und rauchend vor einem Zug in voller Fahrt.

Es ist nicht zuletzt ein Verdienst des Club 760, daß beispielsweise die U11 "Mauterndorf", eine der Originallokomotiven der Murtalbahn, statt auf dem Schrott zu landen, in Frojach einen Unterschlupf fand.

www.club760.at

Today there is an interesting collection of locomotives on display ( see chapter The Museum ).

Some of these engines have been renovated in the meantime and can be seen in a way, which every railway friend loves most, steaming and riding with its trains.

It is thanks to the club 760, that for example the old steam locomotive "U11", the oldest existing engine of the Murtalbahn, had found a place in the Museum Frojach instead of being scrapped.

www.club760.at

1931 ist die Geburt der Reverso Uhrenkollektion die ursprünglich für Polospieler erstellt wurde.

In der Zwischenzeit gibt es Reverso Squadra Hometime mit einer zweiten Zeitzone Anzeige durch ein Skelett -Stunden-Zeiger, Reverso Squadra Chrono GMT, Reverso Squadra World Chronograph in einer limitierten Auflage, Reverso Squadra Classic, mit Reverso Squadra Lady Duetto Dual Zeiten, Reverso Lady Quartz, und Reverso Lady Automatic.

Die Master Control 1000 Stunden-Uhr Serie ist mehr klassisch.

www.rattrapante.ch

1931 is the birth of Reverso watch collections that were originally made for Polo players.

In the meantime there is Reverso Squadra Hometime with a second time zone display via a skeleton - hourly pointer, Reverso Squadra Chrono GMT, Reverso Squadra World Chronograph in limited edition, Reverso Squadra Classic, with Reverso Squadra lady Duetto dual times, Reverso lady quartz, and Reverso lady Automatic.

The master control 1000 hourly clock series is more classical.

www.rattrapante.ch

Es ist eine Tatsache, dass fossile Energien zu Ende gehen.

Es ist auch eine Tatsache, dass in der Zwischenzeit, die Abhängigkeit von diesen Energiequellen mehrere existenzielle globale Krisen verursacht.

Wenn die Menschen einen bewohnbaren Planeten erhalten wollen, müssen wir unseren Energieverbrauch bald zu 100% zu erneuerbaren Energien in allen Sektoren verlagern", sagt Stefan Schurig, Direktor für Klima-und Energie beim World Future Council.

www.sonnenseite.com

â € œIt is a fact that non-renewable energies will, by definition, run out.

It is also a fact that in the meantime, dependence on these energy sources is causing multiple existential global crises.

If human beings are to preserve modernity and planetary habitability, we must soon shift to 100% renewable energy in all sectors,� said Stefan Schurig, Director of Climate and Energy, World Future Council

www.sonnenseite.com

Als Global Player weiß MAHA sehr genau, wo auf der Welt strategisch wichtige Punkte sind, an denen sich eine gesteigerte Präsenz lohnt, weil sich ein wirtschaftlicher Aufschwung abzeichnet.

Indien, in der Zwischenzeit in den Kreis der zehn größten Volkswirtschaften der Welt vorgestoßen, ist so ein Land.

www.maha.de

They know when it makes sense to show more presence due to an economic upswing.

India is one of those countries, which, in the meantime, has joined the club as one of the ten largest economies in the world.

www.maha.de

Bereits in der Beta-Version ist es nützlich nach bestimmten Ereignissen auf der eigenen Wall ( “ Wo war nochmal dieses witzige Bild das Freund X vor 3 Monaten gepostet und ich mit einem Kommentar versehen hatte ? ” ) oder Interessen der Bekannten ( “ Welche US-Serien finden meine Freunde eigentlich gut, ist da noch ein Tipp für mich dabei ? ” ) zu suchen und komfortabel zu finden.

Sollte Facebook noch weiter am Algorithmus der Suche basteln und die Ergebnisse entsprechend verfeinern kann aus diesem Produkt ein echter Goldschatz werden – bis dahin ist aber noch viel zu tun und können einige Jahre in die Lande ziehen, und wer weiß mit was Google & Co in der Zwischenzeit aufwarten.

www.conrad-caine.com

( “ What U.S. series do my friends like – might there be something there that interests me ? ” )

Should Facebook continue tinkering with the search algorithm and fine-tune the results in this direction, this product could turn into a real pot of gold – but a lot remains to be done and years may pass before then, and who knows what Google & Co will come up with in the meantime

www.conrad-caine.com

Wie in einer Wüste gibt es nur wenige Überreste vergangener Blüte, die nur überlebt haben aufgrund ihrer Bereitschaft, sich an die neuen postkommunistischen Gegebenheiten anzupassen.

Zu diesen gehören an erster Stelle die ehemals herrschenden kommunistischen Parteien - beziehungsweise das, was von ihnen übrig geblieben ist -, die sich in der Zwischenzeit ideologisch mit dem sozialdemokratischen Reformismus identifiziert und ihre politische Geltung meist durch eine Allianz mit einem wie immer gearteten Nationalismus wieder gewonnen haben.

Natürlich gibt es ein paar "Freaks", die als Einzelne oder innerhalb irgendwelcher individuell hervorgebrachter öffentlicher, kultureller, künstlerischer, sozialer oder anderer Projekte das unvermeidlich Scheinende nicht akzeptiert haben:

www.republicart.net

Like in a desert, there are a few remnants of the past bloom, which have only survived because of its readiness to adapt to the new post-communist conditions.

Among them are, first of all, former ruling communist parties - or what is left of them - who have meanwhile identified ideologically with social democratic reformism and regained political importance mostly through an alliance with some sort of nationalism.

Of course, there are also few "freaks", who, either as individuals or within some kind of individually generated public projects (of cultural, artistic, social or otherwise character), haven't accepted what seems to be inevitable:

www.republicart.net

Im ersten, vierwöchigen Teil im Mai / Juni 2004 gab Wolfgang Bellwinkel Einführungen in theoretische und praktische Grundlagen der angewandten und künstlerischen Fotografie sowie in deren Geschichte und Gegenwart.

Im zweiten Teil im September/Oktober 2004 wurde an den Themengruppen, zu denen die Teilnehmer in der Zwischenzeit fotografieren wollten, weitergearbeitet. Bereits fertige Bilder sind der gemeinsamen Analyse und Kritik unterzogen worden.

Ein nächster Schritt war die Digitalisierung des zunächst auf Film aufgenommenen Materials, wobei die Bildbearbeitung am Computer geübt werden konnte.

universes-in-universe.org

During the first part of the workshop, lasting four weeks in May / June 2004, Wolfgang Bellwinkel gave introductory courses on the theoretical and practical basis of applied and artistic photography, as well as on their history and contemporary status.

In the second part, in September/October 2004, theme groups the participants meanwhile chose to concentrate on were further developed, and the already completed photographs were discussed and criticized in a group.

The next step was converting the photographed film material into a digital format, which allowed participants to practice image processing on the computer.

universes-in-universe.org

Je nachdem, wie dick oder dünn ich diese Schichten auftrage, und je nachdem, wie schnell die unterste Schicht trocknet, entstehen auf diese Weise verschiedene Farbtöne.

Ich wiederhole diesen Vorgang und kontrolliere ihn aufgrund meiner in der Zwischenzeit gewonnenen Erfahrung. Ich mache solange weiter, bis das Bild Körper, Volumen und Tiefe bekommen hat.

WIR:

www.museumonline.at

According to how thickly or thinly I apply these layers, and depending on how quickly the lowest layer dries, many various shades occur in this way.

I repeat this procedure and control it based on my meanwhile gained experience.I continue like this till the picture has gained body, volume and depth.

Us:

www.museumonline.at

Überall und immer - FISAT

Aus unserem Verband ist in der Zwischenzeit eine vielschichtig operierende Organisation geworden.

Einerseits ist der FISAT in Gremien und Arbeitsgruppen vertreten, um die Interessen seiner Mitglieder auf behördlicher Seite zu vertreten.

www.fisat.de

Everywhere and always – FISAT

Our association has meanwhile become an organization with diverse operations.

On the one hand, FISAT is represented in panels and working groups to present the positions of its members in official agencies.

www.fisat.de

internal link

Für die Autoreflex T3N kann in der Zwischenzeit auch die Bedienungsanleitung für die Autoreflex T3 verwendet werden, die bereits fertig gescannt ist.

www.buhla.de

internal link

For the Autoreflex T3N, you can meanwhile use the user s manual for the Autoreflex T3 that is available already.

www.buhla.de

„ Es gibt eine Strömung, aber das Wasser fließt nicht allzu schnell “, so Duque.

Kletterer werden in der Zwischenzeit mithelfen, die Bäume so auszurüsten, dass die Taucher nach oben klettern können.

Und dann ist da die Tierwelt – Duque macht sich allerdings keine Sorgen um die Krokodile, Kaimane und Moskitos, sondern er hat eher Angst vor dem Fisch Candiru.

www.redbull.com

s not moving very fast, ” says Duque.

Climbers will meanwhile help rig the trees for the divers to climb.

And while there will be plenty of wildlife, it's not the crocs, caimans and mosquitoes that have Duque worried, it's the Candiru fish.

www.redbull.com

In den Werften der Welt wurde begonnen, die angehäuften Überkapazitäten abzubauen.

Die etwa 11.000 Schiffe im order backlog der Werften konnten in der Zwischenzeit auf rund 8.000 Schiffe abgebaut werden.

Besonders erfreulich ist es aber, dass trotz dieses hohen Auftragsbestands die Schiffneubauaufträge mit 1.650 Stück zumindest auf das Niveau von 2004 zurückgekehrt sind.

www.westfalia-separator.com

The shipyards in the world began to cut the accumulated overcapacities.

The approximately 11,000 ships in the order backlog could meanwhile be reduced to around 8000 ships.

However, it is particularly pleasing that, despite this high order backlog, the orders for new buildings, totalling 1650, have at least returned to the level of 2004.

www.westfalia-separator.com

Doch auch so bin ich oft unterwegs, wenn es stürmt oder schneit oder ich mich einmal austoben muss - man gönnt sich ja sonst nicht … Den Magura HS 33 Hydraulikbremsen bin ich allerdings treu geblieben.

Und in der Zwischenzeit gab es auch einen neuen 2007er-Rahmen.

www.fen-net.de

ve chosen the Magura HS 33 hydraulic brakes again.

And meanwhile it s switched to a new frame of 2007.

www.fen-net.de

Er befindet sich in einem großen Dilemma, zwischen Liebe und Macht hin- und hergezogen.

In der Zwischenzeit versucht Aida, ihren von den Ägyptern gefangen genommenen Vater zu retten, aber auch sie wird verhaftet.

stadtbesichtigung-in-lyon.guide-accorhotels.com

For him the dilemma is torture : love or power, which will it be ?

Meanwhile the slave princess does all in her power to save her father from the Egyptians, yet she is captured herself.

stadtbesichtigung-in-lyon.guide-accorhotels.com

Die Arbeit ruhte für einige Jahre in der damaligen Kartenform.

In der Zwischenzeit erschienen zahllose neue oder nachgedruckte kunstgeschichtliche Historiographien.

1996 wurden die Karten in ein elektronisches Format übertragen.

www.dictionaryofarthistorians.org

The project remained dormant for a few years in card file format.

In the interim, a myriad of art historiographies appeared or were reprinted.

In 1996, the card project was transferred into an electronic form.

www.dictionaryofarthistorians.org

Dazu wird lediglich die optional erhältliche Umschalteinheit Orbitwin benötigt – durch Betätigung der jeweiligen Starttaste des verwendeten Schweißkopfes wird automatisch das vorher zugeordnete Programm vom Speicher aufgerufen.

Der nicht benutzte Schweißkopf ist in der Zwischenzeit verriegelt und kann bereits für die nächste Schweißung positioniert werden.

Abbinder:

www.orbitalum.de

By pressing the respective start button of the weld head being used, the previously assigned program is automatically called up from memory.

The weld head which is not being used is locked in the interim and can be positioned for the next welding task in advance.

Abbinder:

www.orbitalum.de

Der Investor befindet sich nun in der Entscheidungsfindungsphase, welches Konzept am besten zu seinen Vorstellungen passt.

In der Zwischenzeit fertigte die HOTOUR ein Raum- und Funktionsprogramm für das Hotel an.

Projektentwicklung - Konzeption, Projektbegleitung

www.hotour.de

Now, the investor is in the decision-making phase to determine which concepts best fit their vision.

In the interim, HOTOUR has prepared a space and functions plan for the hotel.

Project development - Conception, project support

www.hotour.de

Darüber beunruhigt, fährt Kozue in die Berge, um Masao zu sehen.

Dieser hat sich in der Zwischenzeit so sehr geändert, dass Kozue ihn kaum wiedererkennt.

Eine Studie um Identitätsverwirrung und Entfremdung, in der Suzuki schon seine spätere stilistische Meisterschaft zu erkennen gibt.

www.arsenal-berlin.de

Worried by this development, Kozue heads to the mountains to see Masao.

But he has changed so much in the interim that Kozue hardly recognizes him.

A study on identity confusion and alienation in which Suzuki ’ s subsequent mastery of style is already evident.

www.arsenal-berlin.de

Der Rat ( Justiz und Inneres ) wurde ersucht, im September einen Beschluss zu verabschieden ;

in der Zwischenzeit wird an einem Maßnahmenpaket gearbeitet, das die entsprechenden Garantien bieten soll.

Links:

european-council.europa.eu

The Justice and Home Affairs Council was asked to adopt a decision in September ;

in the interim, a package of measures intended to provide reassurance will be worked on.

Links:

european-council.europa.eu

Auch das 2. Album « Superflu », 2006, auf dem Valerie viele der Texte beisteuert, feiert schöne Erfolge.

In der Zwischenzeit entstehen weitere Lieder auf Deutsch und Französisch im Studio in Südfrankreich und bald darauf unterschreibt Valerie einen Solodeal mit Sony Austria.

2007 erscheint das Album «Picknick» mit den Hitsingles «Mädchen», das den Amadeus Award erhält, und «Regen», 29 Wochen in den österreichischen Charts, davon mehrere Wochen in den Top Ten.

www.valeriesajdik.com

The second album, “ Superflu “, ( 2006 ), to which Valerie made a sizeable contribution to the lyrics, also experienced commercial and critical success.

In the interim, Valerie penned many more chansons in both French and German in her studio in the South of France. Her endeavours were rewarded by the signing of a solo deal with Sony Austria.

The album „Picknick“ is released in 2007 with the hit single „Mädchen“ (for which Valerie received the Amadeus Award for “Song of the Year”), and „Regen“, which stayed in the Austrian charts for 29 weeks, often in the Top 10.

www.valeriesajdik.com

Daher empfiehlt die EFSA, dass die Europäische Kommission ein Überwachungsprogramm einsetzt, um zu gewährleisten, dass die Industrie so bald wie möglich alternative Verpackungslösungen umsetzt, wobei der Babynahrung oberste Priorität einzuräumen ist.

In der Zwischenzeit raten die wissenschaftlichen Sachverständigen, die aktuellen Ernährungsgewohnheiten nicht zu ändern:

Die Verbraucher können weiterhin alle betroffenen Lebensmittel verwenden, einschließlich Babynahrung.

www.efsa.europa.eu

EFSA therefore recommends that the European Commission put in place a monitoring programme to ensure that industry implement alternative packaging solutions in a timely manner focusing on baby foods as an immediate priority.

In the interim, EFSA’s scientific experts advise no change to current dietary habits:

consumers may continue to utilise all foods concerned, including baby foods.

www.efsa.europa.eu

2 ) Von irgendeiner Notebook Reparaturwerkstatt zum kleinen Preis eben einen Lüfter austauschen lassen und die garantie zu verlieren, aber einen Rechner zu behalten

3) Von Fujitsu Siemens abholen lassen und X-Wochen zu warten, ob ich ihn zurückbekomme und in der Zwischenzeit Berlins Internetcafes zu terrorisieren…

Ich entschied mich für “Warten und mir das durch den Kopf gehen lassen”.

zoe-delay.de

2 ) Of any laptop repair shop can replace one fan at a low price level and losing warranty, but to keep a computer

3) Be picked up by Fujitsu Siemens and wait X weeks, if I get it back and terrorize Internet cafes in the interim Berlin…

I chose “Wait and let me go through my head”.

zoe-delay.de

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文