nemško » angleški

Pro·be <-, -n> [ˈpro:bə] SAM. ž. spol

2. Probe GLAS., GLED.:

Primeri iz slovarja PONS (uredniško pregledani).

eine Szene proben
den Ernstfall proben
to practise [or am. angl. a. -ice] for an emergency
den Aufstand proben pog.
[mit jdm] [für etw tož.] proben
Proben [von etw daj.] ziehen [o. nehmen], Proben [aus etw daj.] ziehen, [o. nehmen] (Beispiel)

Primeri iz spleta (nepregledani od uredništva PONS)

Sonne und Schneedecke.

Die Handlung probten wir lieber zweimal, die Texte hängten wir auf die Bäume und Kulissen und dann warteten wir auf die Zuschauer.

Es sind nicht wie erwartet 60 Zuschauer gekommen, sondern es waren um 200 bis 250 mehr.

www.ckrumlov.cz

Judge for yourselves : sun and snow.

We rather rehearsed the plot twice, hung texts on trees and wings and waited for spectators.

There were not 60 spectators as were tickets, but about 200 or 250 more.

www.ckrumlov.cz

Inferno :

"Yeah, wenn du im Jahr 150 Shows spielst, im Studio arbeitest und noch probst, bleibt keine Zeit für etwas Anderes."

metaltalks.de

Inferno :

Yeah, if you're playing 150 shows per year, plus working in studio, plus rehearsing there is no time for anything else.

metaltalks.de

Instrumentalspiel und Notenlesenkönnen sind erwünscht.

Der Chor probt regulär einmal in der Woche im Hessischen Rundfunk, je nach Anlass auch an Wochenenden und zu weiteren notwendigen Terminen.

Die Mitarbeit im Kinderchor Frankfurt, dem bis zu 60 Kinder im Alter zwischen 10 und 17 Jahren angehören, fördert eine vertiefte musikalische Ausbildung und wachsendes musikalisches Handlungsvermögen.

www.kultur-frankfurt.de

The ability to play an instrument and to read music are desirable assets.

The Choir rehearses once weekly at HR, and, according to requirements, also at weekends and on special occasions.

Membership in the Choir, an ensemble of up to 60 children aged between 10 and 17, provides intensified musical training and growing musical proficiency.

www.kultur-frankfurt.de

Am 27. September 2010 besuchte das Orchester, aufgeteilt in vier Gruppen von ähnlicher Besetzung, vier Schulen in Bonn.

Nach einem gemeinsamen Mittagessen und geselligen Beisammensein probten die venezolanischen Musiker zusammen mit den gastgebenden Schulorchestern einige Werke und brachten diese anschließend zur Aufführung.

Impressionen 2010

www.beethovenfest.de

On 27 September 2010 the orchestra, divided into four groups of roughly the same instruments, visited four schools in Bonn.

After a lunch together and a bit of a party, the Venezuelan musicians rehearsed a few works with the host school orchestras and then performed them.

Impressions 2010

www.beethovenfest.de

Seine Familie bekam finanzielle Hilfe.

Er ist auch einer Rap-Gruppe beigetreten, mit der er probt und am Samstagnachmittag seine Instrumente bastelt.

Heute ist Ricardo 15 Jahre alt und stolz auf das, was aus ihm geworden ist.

www.tdh.ch

As well as taking part in activities like theatre, dance, skating and learning how to broadcast on a radio Ricardo received support to return to school and his family even benefitted from financial help.

He also joined a rap music group with whom he rehearses and makes instruments on Saturday afternoons.

Today, Ricardo is age 15 and proud of what he has become.

www.tdh.ch

Meisterwerke von Fritz Bleyl, Erich Heckel, Ernst Ludwig Kirchner, Otto Mueller, Max Pechstein und Karl Schmidt-Rottluff.

Wie in ihren Gemälden probten die Künstler der Brücke auch in ihren Aquarellen den Aufstand: gegen akademische Kunsttraditionen und bürgerliche Normen, für ein ungezwungenes Leben, das Kunst nicht nur hervorbringt, sondern selbst Kunst ist.

Die Motivwahl der Expressionisten? bevorzugt Akte und Landschaften? spiegelt diesen Drang nach Freiheit und Ursprünglichkeit ebenso wie ihre künstlerische Handschrift, die sich im Medium des Aquarells in besonderer Weise entfaltet: impulsiv und direkt, mit Lust an der Zuspitzung und Mut zu kühnen Farbklängen.

www.barlach-haus.de

Masterpieces by Fritz Bleyl, Erich Heckel, Ernst Ludwig Kirchner, Otto Mueller, Max Pechstein and Karl Schmidt-Rottluff.

As in their paintings, the Brücke artists also rehearsed rebellion in their watercolours: against the academic art traditions and bourgeois standards, in favour of an unconstrained way of life, one that not only produces art but is art.

The motifs chosen by the Expressionists? preferably nudes and landscapes? reflect this drive for freedom and naturalness just as much as their characteristic style, which unfolds in a special manner within the medium of watercolour: impulsively and directly, focusing on the essence and taking pleasure in bold colour compositions.

www.barlach-haus.de

Mit Leyla erhält der Leser Einblick in die Türkei der fünfziger und sechziger Jahre, in eine Welt, in der strenge Sittsamkeit, Aberglaube und restriktive Erziehungsformen Kindheit und Jugend bestimmen.

Der Umzug der Familie nach Istanbul eröffnet den Söhnen und Töchtern neue Möglichkeiten, die studierenden Söhne proben kleine Rebellionen und gehen ihrer Wege, während die Töchter ans Haus gefesselt bleiben, ihre Tage mit Haus- und Handarbeiten verbringen und auf den Mann warten, der für sie ausgesucht wird.

www.litrix.de

Through Leyla the reader gains an insight into the Turkey of the fifties and sixties, into a world in which strict chastity, superstition, and restrictive forms of upbringing determine childhood and youth.

The family s move to Istanbul opens up new possibilities for the sons and daughters; the sons attend college and rehearse small rebellions, going their own ways, while the daughters remain shackled to the house, spending their days doing housework and needlework and waiting for the husband who will be selected for them.

www.litrix.de

Speziell an die Absolventen von Musikakademien und Konservatorien gerichtet, lehrt das Institut Aspekte der Probenarbeit und -organisation ebenso wie Budget-Planungen und Verlags-Verhandlungen. Mitte 2013 geht es in einem einwöchigen Workshop im französischen Royaumont um die musikalische Arbeit im engeren Sinne :

Gemeinsam mit seinem Dirigenten Kollegen Jean-Philippe Wurtz probt Peter Eötvös mit jungen Nachwuchs-Dirigenten Schlüsselwerke des 20. Jahrhunderts.

Karlheinz Stockhausens Kontrapunkte (1952/53) stehen auf dem Programm, das Kammerkonzert (1969) von György Ligeti oder auch Thallein, das Iannis Xenakis 1984 schrieb.

www.goethe.de

The aim of a one-week workshop in Royaumont in France in mid-2013 is musical work in the narrow sense of the word :

Together with his fellow conductor Jean-Philippe Wurtz, conductor Peter Eötvös rehearses key works from the 20th century with promising young conductors.

The programme comprises Kontrapunkte (1952/53) by Karlheinz Stockhausen, Kammerkonzert (1969) by György Ligeti and among others Thallein, which was written in 1984 by Iannis Xenakis.

www.goethe.de

Sie wünscht sich für den Ort im Aufbau eine „ nachhaltige Unfertigkeit “, die Kreativität und ästhetischen Wagemut stimuliert.

Transfer geschieht fast von selbst, wenn Susanne Linke oder Meg Stuart Tür an Tür proben oder lehren und sich auf dem Hof in Gespräche verwickeln lassen. Aber auch geplant, wenn Professoren sich mit Akteuren der freien Szene verbünden:

Nik Haffner mit Christina Ciupke zu erstaunlichen Duetten, Ingo Reulecke mit Katja Münker, dem Bassisten Klaus Janek und der Video-Netzwerkerin Andrea Keiz zur PankePerformance, einer Hörwanderung mit mp3-Player im Ohr am Fluss entlang, kollektivem Suppekochen und einer Performance, in der das Erlebte physisch, musikalisch und räumlich „verdaut“ wird.

www.goethe.de

For the site under construction she would like a “ sustainable incompleteness ” that stimulates creativity and aesthetic audacity.

Transfer occurs almost of its own accord when Susanne Linke or Meg Stuart rehearse or teach next door to one another, when professors join forces with players from the free scene:

Nik Haffner with Christina Ciupke in amazing duets, Ingo Reulecke with Katja Münker, the bass player Klaus Janek and the video-networker Andrea Keiz in PankePerformance , an aural ramble alongside the river with an mp3-player, collective soup-making and a performance in which experiences are “digested” physically, musically and spatially.

www.goethe.de

Sie wünscht sich für den Ort im Aufbau eine „ nachhaltige Unfertigkeit “, die Kreativität und ästhetischen Wagemut stimuliert.

Transfer geschieht fast von selbst, wenn Susanne Linke oder Meg Stuart Tür an Tür proben oder lehren und sich auf dem Hof in Gespräche verwickeln lassen. Aber auch geplant, wenn Professoren sich mit Akteuren der freien Szene verbünden:

Nik Haffner mit Christina Ciupke zu erstaunlichen Duetten, Ingo Reulecke mit Katja Münker, dem Bassisten Klaus Janek und der Video-Netzwerkerin Andrea Keiz zur PankePerformance, einer Hörwanderung mit mp3-Player im Ohr am Fluss entlang, kollektivem Suppekochen und einer Performance, in der das Erlebte physisch, musikalisch und räumlich „verdaut“ wird.

www.goethe.de

For the site under construction she would like a “ sustainable incompleteness ” that stimulates creativity and aesthetic audacity.

Transfer occurs almost of its own accord when Susanne Linke or Meg Stuart rehearse or teach next door to one another, when professors join forces with players from the free scene:

Nik Haffner with Christina Ciupke in amazing duets, Ingo Reulecke with Katja Münker, the bass player Klaus Janek and the video-networker Andrea Keiz in PankePerformance , an aural ramble alongside the river with an mp3-player, collective soup-making and a performance in which experiences are “digested” physically, musically and spatially.

www.goethe.de

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

"proben" v enojezičnih nemščina slovarjih


Stran Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文