Kako želite uporabljati PONS.com?

Ste že naročnik Čistega PONS-a?

PONS z oglaševanjem

Nadaljuj na PONS.com kot običajno z oglaševanjem in oglaševalskim sledenjem

Podrobnosti o sledenju in informacije o varstvu podatkov najdete pod Nastavitvami zasebnosti.

PONS Pur

brez oglaševanja s strani tretjih ponudnikov

brez sledenja

Naročite zdaj

V kolikor že imate svoj uporabniški PONS.com račun, se lahko na čisti PONS naročite .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

Zahnziehen
to take a woman

v slovarju PONS

Nemščina
Nemščina
Angleščina
Angleščina
jdn zur Frau machen fig.
jdn zur Frau begehren star.
to want sb as [or to be] [or to wish sb to be] one's wife
Angleščina
Angleščina
Nemščina
Nemščina
v slovarju PONS

Frau <-, -en> [frau] SAM. ž. spol

1. Frau (weiblicher Mensch):

jdn zur Frau machen fig.

2. Frau (Ehefrau):

sb's [ex- [or former] /future] wife

3. Frau (Anrede):

Dear Mrs ...
Dear Ms ...
Ihre Frau Gemahlin ur. jez.
your lady wife brit. angl. ur. jez.
Ihre Frau Mutter ur. jez.
gnädige Frau ur. jez.
my dear lady ur. jez.
die gnädige Frau zastar.

zur [tsu:ɐ̯, tsʊr]

zur = zu der, zu

I. zu [tsu:] PREDL.

1. zu (wohin: Ziel):

zu Bett gehen ur. jez.
sich tož. zu Tisch setzen ur. jez.

2. zu (wohin: Richtung):

zu jdm/etw hinaufsehen
to look up at sb/sth

3. zu (wohin: neben):

zu jdm/etw
next to sb/sth

4. zu (wo: Lage):

ur. jez. sie ist schon zu Bett
jdm zur Seite sitzen ur. jez.
to sit at sb's side

5. zu (wo: vor Eigennamen, Ortnamen):

6. zu wann: Zeitpunkt:

we are going away at [or am. angl. on] the weekend

7. zu (wann, wozu: Anlass):

jdm zu etw gratulieren

8. zu (worüber: Thema):

jdn zu etw vernehmen

9. zu (wozu: Zweck, Ziel):

in sb's memory
to come to sb's aid
zum Lobe von jdm/etw
in praise of sb/sth
as a trial [or test]
zu was pog.
zu was pog.

10. zu (als was):

11. zu (womit zusammen: Begleitung):

etw zu etw tragen
to wear sth with sth

12. zu (zu was: Zugehörigkeit):

13. zu (wie: Umstand, Art und Weise):

zu Deutsch zastar.

14. zu (wie: Fortbewegungsart):

zu Schiff star.
by ship [or sea]

15. zu (zu was: Ergebnis eines Vorgangs):

zu etw werden
to turn into [or become] sth

16. zu (in welche Position):

jdn zu etw ernennen
to nominate sb for sth
jdn/etw zu etw machen
to make sb/sth into sth

17. zu (zu wem: Beziehung):

Liebe zu jdm
Vertrauen zu jdm/etw
trust in sb/sth

18. zu (wie: im Verhältnis zu):

im Verhältnis 1 zu 4 MAT.

19. zu ŠPORT:

20. zu bei Mengenangaben:

21. zu švic. (in Wendungen):

II. zu [tsu:] PRISL.

1. zu (allzu):

2. zu empat. (zur Steigerung):

das ist ja zu schön! iron.

3. zu nachgestellt (örtlich):

4. zu pog. (weiter, los):

immer [o. nur] zu!

III. zu [tsu:] PRID.

1. zu meist pred. (geschlossen):

zu haben [o. sein]

2. zu pred. pog. (betrunken):

to be pissed zelo pog.

3. zu pred. pog. (emotional unzugänglich):

IV. zu [tsu:] VEZ.

1. zu mit Infinitiv:

2. zu mit Partizip:

neh·men <nimmt, nahm, genommen> [ˈne:mən] GLAG. preh. glag.

1. nehmen (greifen):

[sich daj.] etw nehmen
to take sth
[sich daj.] etw nehmen (sich bedienen)
to take sb's arm/hand [or sb by the arm/hand]

2. nehmen (besitzen):

[sich daj.] etw nehmen
to take sth
[sich daj.] etw nehmen ŠAH.
to take [or capture] sth
nehmen, was ...

3. nehmen (heiraten):

[sich daj.] jdn nehmen

4. nehmen (annehmen):

etw nehmen
to accept [or take] sth

5. nehmen (stehlen):

[jdm] etw nehmen
to take [sb's] sth

6. nehmen (entziehen):

[jdm/etw] etw nehmen
to take [away delj. ] sth from sb/sth
[jdm/etw] etw nehmen
to take [away delj. ] sb's/sth's sth

7. nehmen (befreien):

etw [von jdm] nehmen
to take [away delj. ] [sb's] sth
etw [von jdm] nehmen

8. nehmen (nutzen):

etw [für etw tož./in etw tož.] nehmen nimm nicht so viel Salz
man nehme: 6 Eier, 100 Gramm Zucker, ...
take 6 eggs, 100 grams of sugar, ...
etw als etw nehmen
to use sth as sth
etw von etw daj. nehmen
to use sth from sth

9. nehmen (bei sich bringen):

to take [or put] sb/sth somewhere
to take [or put] sb/sth on one's shoulders
jdn/etw an sich tož. nehmen
to take sb/sth
jdn/etw an sich tož. nehmen (aufheben)
to pick [or take] up sb/sth delj.
jdn/etw an sich tož. nehmen (aufbewahren)
jdn/etw an sich tož. nehmen (jdn aufnehmen)

10. nehmen (laden):

etw nehmen Schiff
to take on [or be loaded with] sth

11. nehmen (herausbringen):

jdn/etw aus etw daj. nehmen
to take sb/sth out of sth
jdn/etw von etw daj. nehmen
to take sb/sth from [or off] sth

12. nehmen (weigern):

13. nehmen (engagieren):

[sich daj.] jdn nehmen
to get sb

14. nehmen TRANSP. (benutzen):

etw nehmen
to take sth

15. nehmen (wählen):

etw nehmen
to take sth
jdn [als jdn] nehmen
to take sb [as sb]

16. nehmen (unterbringen):

jdn ins Haus [o. zu sich daj. ] nehmen
to take in sb delj.
jdn ins Haus [o. zu sich daj. ] nehmen Verwandte

17. nehmen (beanspruchen):

etw nehmen
to take sth

18. nehmen (fordern):

etw [für etw tož.] nehmen
to want sth [for sth]
etw [für etw tož.] nehmen Verkäufer a.
to ask [or charge] sth for sth

19. nehmen ur. jez. (verzehren):

etw [zu sich daj.] nehmen
to have [or drink/eat] sth
etw [zu sich daj.] nehmen
to partake of sth ur. jez.

20. nehmen (Medikament):

etw nehmen
to take sth
to be on sth

21. nehmen (verstehen):

etw als etw nehmen
to take sth as [or to be] sth

22. nehmen (bewerten):

etw tragisch nehmen pog.

23. nehmen reg. (verkennen):

jdn für jdn nehmen
to take [or mistake] sb for sb

24. nehmen (akzeptieren):

jdn/etw [so] nehmen, wie er/sie/es ist
to take sb/sth as he/she/it is

25. nehmen (denken):

jdn/etw nehmen
to take sb/sth

26. nehmen (umgehen):

jdn/etw zu nehmen wissen, wissen, wie man jdn/etw nehmen muss
to know how to take sb/sth
jdn wie jdn nehmen
to treat sb like sb

27. nehmen (überwinden):

etw nehmen
to take sth

28. nehmen VOJ. (erobern):

etw nehmen
to take sth

29. nehmen (koitieren):

jdn nehmen
to take sb

30. nehmen (mitschneiden):

etw auf etw tož. nehmen
to record sth on sth
to tape sth

31. nehmen (fotografieren):

etw auf etw tož. nehmen
to take a picture [or photo] of sth on sth

32. nehmen (foulen):

33. nehmen ŠPORT (auffangen):

34. nehmen (mieten):

sich daj. etw nehmen
to take sth

35. nehmen siehe auch samost.:

Abschrift nehmen ur. jez.
Wohnung nehmen ur. jez.

fraza:

etw an sich tož. nehmen , etw auf sich tož. nehmen
es auf sich tož. nehmen, etw zu tun
sie nehmen sich daj. nichts pog.

frau [frau] ZAIM.

Ex-Frau, Ex·frau SAM. ž. spol

Ex-Frau ženska oblika od Ex-Mann

Vnos OpenDict

nehmen GLAG.

Präsens
ichnehme
dunimmst
er/sie/esnimmt
wirnehmen
ihrnehmt
sienehmen
Präteritum
ichnahm
dunahmst
er/sie/esnahm
wirnahmen
ihrnahmt
sienahmen
Perfekt
ichhabegenommen
duhastgenommen
er/sie/eshatgenommen
wirhabengenommen
ihrhabtgenommen
siehabengenommen
Plusquamperfekt
ichhattegenommen
duhattestgenommen
er/sie/eshattegenommen
wirhattengenommen
ihrhattetgenommen
siehattengenommen

PONS OpenDict

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Prosimo, pošljite nam nov vnos za PONS OpenDict. Oddane predloge pregleda uredniška ekipa PONS in jih ustrezno vključi v rezultate.

Dodaj vnos

Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)

Ihm stand dabei jeweils ein Trainingsleiter zur Seite, der jedoch eine zweitrangige Rolle spielte.
de.wikipedia.org
Ein- bis zweimal im Jahr bringt das Weibchen nach einer Tragzeit von 16 bis 18 Tagen ein einzelnes Jungtier zur Welt, selten Zwillinge.
de.wikipedia.org
Im Winter war der Ort gut zur Robbenjagd geeignet, während man im Sommer meist Rentiere jagte.
de.wikipedia.org
Die Datenbank Krieg gegen Kinder enthält Informationen über mehr als 400 Orte, an denen Kinder von Zwangsarbeitern zur Welt kamen, untergebracht waren oder zu Tode kamen – darunter auch zahlreiche Ausländerkinder-Pflegestätten.
de.wikipedia.org
Zur Unterscheidung wird es zusätzlich zum Außendurchmesser mit dem Maß seiner – ebenfalls kleineren – Steigung gekennzeichnet.
de.wikipedia.org