nemško » francoski

I . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] GLAG. preh. glag. +haben

3. schlagen (fällen):

4. schlagen (hineinschlagen):

6. schlagen (eliminieren):

7. schlagen GLAS.:

8. schlagen (heftig rühren):

10. schlagen ur. jez. (hineindrücken):

11. schlagen (erbeuten):

12. schlagen (wickeln):

fraza:

ehe ich mich schlagen lasse! šalj. pog.
je me laisserais bien tenter ! šalj. pog.

II . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] GLAG. nepreh. glag.

1. schlagen +haben (hämmern):

mit etw an etw tož./auf etw tož./gegen etw schlagen

3. schlagen +sein (auftreffen):

4. schlagen +haben (pochen) Herz, Puls:

5. schlagen +haben (läuten) Glockenspiel, Uhr:

6. schlagen +haben o sein (emporlodern):

7. schlagen +haben (singen) Nachtigall, Fink:

8. schlagen +sein pog. (ähneln):

tenir de qn pog.

III . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] GLAG. povr. glag.

1. schlagen:

2. schlagen (rangeln):

3. schlagen (sich behaupten):

Schlag <-[e]s, Schläge> [ʃlaːk, Plː ˈʃlɛːgə] SAM. m. spol

1. Schlag (Hieb):

coup m. spol

2. Schlag (dumpfer Hall):

bruit m. spol [de choc]
coup m. spol

3. Schlag (Schicksalsschlag, seelische Erschütterung):

coup m. spol dur

4. Schlag pog. (Art, Typ):

genre m. spol
être à mettre dans le même sac slabš. pog.

5. Schlag (Stromschlag):

électrocution ž. spol

6. Schlag (Taubenschlag):

colombier m. spol

7. Schlag DIAL pog. (Portion):

louche ž. spol

8. Schlag GASTR. avstr.:

crème ž. spol fouettée
[crème ž. spol ] chantilly ž. spol

9. Schlag (Wagentür):

portière ž. spol

K.-o.-Schlag [kaːˈʔoː-] SAM. m. spol

K.-o.-Schlag
coup m. spol décisif (provoquant un K.-O.)

Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)

nemščina
So gelang es dem Verein 1935, die neuseeländische Nationalmannschaft mit 11:3 als erster Club überhaupt zu schlagen.
de.wikipedia.org
Um die Universalismus-Problematik methodisch zu relativieren, schlagen die Autoren der transkulturellen Demokratieforschung vor, qualitative Methoden in das Forschungsdesign der vergleichenden Forschung zu integrieren.
de.wikipedia.org
Vier Bronzefiguren, die farbige Sklaven in osmanischen Uniformen darstellen, schlagen mit kleinen Hämmern zu jeder vollen Stunde.
de.wikipedia.org
In einem kurzen Reitergefecht gelang es den Makedonen, die überraschten Römer zu schlagen.
de.wikipedia.org
Die ersten beiden Ansiedlungsversuche schlugen jedoch wegen der immer wiederkehrenden Überschwemmungen fehl.
de.wikipedia.org
Die Münze wird hochgeworfen und der Käptain, der den Münzwurf gewinnt, entscheidet, welches Team zuerst schlagen darf.
de.wikipedia.org
Dann befasst sich der Autor mit dem Dogen, denn am deutschen Hof „schlug er noch größere Vortheile heraus, als am byzantinischen“.
de.wikipedia.org
Durch ihren neuen Medienberater können sie Kapital aus dem riesigen Medieninteresse schlagen.
de.wikipedia.org
Er weiß, was das bedeutet und schlägt das Kreuzzeichen.
de.wikipedia.org
So blieben sie in der französischen Hauptstadt, schlugen sich mit Gelegenheitsarbeiten durch und traten in ein Hilfskomitee für Spanienkämpfer ein.
de.wikipedia.org

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina