nemško » angleški

Prevodi za „deutet“ v slovarju nemško » angleški (Skoči na angleško » nemški)

Primeri iz spleta (nepregledani od uredništva PONS)

Sie untersucht Entwicklung, Funktionsweise und Verhalten sowie die Beziehung zwischen dem einzelnen Organismus und seiner Umwelt.

Die moderne Biologie wählt aus der Mannigfaltigkeit der Organismen einzelne, für bestimmte Fragestellungen besonders geeignet erscheinende Objekte aus, um an ihnen Grundphänomene des Lebens zu studieren, um Erscheinungen und Vorgänge, die allen Lebewesen gemeinsam und für sie charakteristisch sind, zu analysieren und zu deuten ( Adolf Butenandt, Nobelpreisträger ).

Berufs- und Tätigkeitsfelder von Absolventen:

www.studium.uni-konstanz.de

It examines the development, functioning and behaviour as well as the relationship between the individual organism and its environment.

Modern biology selects from the diversity of organisms single objects that appear particularly suitable for certain issues in order to use them to study the basic phenomena of life, to analyse and interpret occurrences and processes that are common for all organisms and characteristic of them ( Adolf Butenandt, Nobel Prize winner ).

Professional opportunities:

www.studium.uni-konstanz.de

Ich habe einen Traum gehabt, aber es gibt keinen, der ihn deute ;

ich habe nun von dir sagen hören, du verstehst es, einen Traum zu deuten.

16 Da antwortete Joseph dem Pharao:

www.genesis2000.at

15 And Pharaoh said unto Joseph, I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it :

and I have heard say of thee, that thou canst understand a dream to interpret it.

16 And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me:

www.genesis2000.at

Ungaretti, der seine Kindheit in Ägypten verbrachte, war der Dichter des Autobiographischen, Marwan ist dessen Maler.

Das schreibe ich nicht nur, weil man die lange Kette von Köpfen, Gesichtslandschaften mit und ohne spiegelnde und enthüllende Horizonte als Arbeit an dem einen, nie erreichbaren Selbstporträt deuten könnte, sondern vor allem, weil Marwans Thema das Einssein in der Fremde ist.

Und der eigene Ort darin:

universes-in-universe.org

Marwan is its painter.

I don’t write this solely because one could interpret the long chain of heads, facial landscapes with and without mirroring and unveiling horizons, as work on the one, unattainable self-portrait, but above all because Marwan’s theme is being at one in alien surroundings.

And his own site in it:

universes-in-universe.org

ROBERT HOOKE gilt als Konstrukteur eines brauchbaren zweilinsigen Mikroskops.

Er sah Saftgänge im pflanzlichen Gewebe und bemerkte darin Scheidewände, die er als Klappen deutete.

Sein Hauptwerk " Micrographia " (1667) enthält eine Reihe mikroskopischer Beobachtungen; die wichtigste ist die Abbildung von Korkgewebe, aus der der zellige Aufbau ersichtlich ist.

www.biologie.uni-hamburg.de

ROBERT HOOKE is regarded as the inventor of a useable two-lensed microscope.

He observed sap-containing ducts with it and noticed walls in them, which he interpreted as valves.

His main work " Micrographia " (1667) contains a number of observations made with the aid of a microscope; the most important of them are the depictions of the cork tissue.

www.biologie.uni-hamburg.de

2013 ) und die Kollision / Raten-Koeffizienten genau zu bestimmen und mit astrochemischen Modellen genaue Vorhersagen zu treffen.

Nur dann können wir die Beobachtungen richtig deuten und unser Verständnis vom nahen und fernen Universum sowie auch unserer Herkunft vertiefen (Caselli & Ceccarelli 2012;

www.mpe.mpg.de

2013 ), collisional / rate coefficients, and astrochemical modelling predictions.

Only then can we correctly interpret observations and advance our understanding of the near and far universe, as well as our origins (Caselli & Ceccarelli 2012;

www.mpe.mpg.de

Das erwähnte Bild ohne Titel zeigt zwei Wesen in einem metaphysischen Raum.

Man könnte sie deuten als in schwarzer Nacht dahingelagerte Tiere, freundlich ruhend das eine, fletschend bedrohlich das andere, aber das bringt uns nicht weiter.

Auch nicht der Hinweis auf die kunstgeschichtliche Verankerung der malerischen Sensationen rohen Fleisches, jener phosphoreszierenden Schächterinterieurs, die wir von Rembrandt kennen und von Soutine – Maler des Leuchtens auch sie.

universes-in-universe.org

The aforementioned untitled picture shows two beings in a metaphysical space.

One could interpret them as animals placed in black night, the one resting affably, the other threateningly baring its fangs, but this doesn’t take us any further.

Nor does any reference to the art-historical anchoring of the painterly sensations of raw meat, that phosphorescent butcher’s interior that we know from Rembrandt and Soutine – they, too, painters of illumination.

universes-in-universe.org

Alles was geschehen ist, hinterlässt Spuren, die vergänglich oder unauslöschlich und scheinbar für die Ewigkeit bestimmt sein können.

Eine Spur kann flüchtig sein und wie ein Gedanke nur in unserer Erinnerung vorhanden oder materieller Natur, die das Geschehene in sich birgt und dem, der sie deuten kann, eine Geschichte zu erzählen vermag.

Ereignisse, die an einem Ort stattgefunden haben, bleiben als Zeichen der Vergangenheit spürbar, auch wenn sie keine sichtbaren Spuren hinterlassen haben.

www.salzburger-kunstverein.at

Everything that happens leaves traces behind, which can be perishable or indelible and seemingly intended for eternity.

A trace can be fleeting and only present in our memory like a thought, or something of a material nature that holds what happened within it and is able to tell a story to those who interpret it.

Events that have taken place somewhere remain tangible as a sign of the past, even if they leave no visible traces behind.

www.salzburger-kunstverein.at

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文