angleško » nemški

fes·tive [ˈfestɪv] PRID.

Primeri iz slovarja PONS (uredniško pregledani).

festive mood
Feststimmung ž. spol
the festive season brit. angl.
enjoy the festive season in ...

Primeri iz spleta (nepregledani od uredništva PONS)

It builds on recent results of medical research - especially on medical studies.

The workshop started on Friday, 28 October 2011, 09.00 pm, with a festive opening session and welcome speeches by the Senator for Education, Science and Health, Renate Jürgens-Pieper, and the Principal of the University of Bremen, Prof. Wilfried Müller.

In addition, the new head of the biometry section of the KKSB, Prof. Dr. Werner Brannath, the founder of KKSB, Professor Jürgen Timm, and the Director of the Institute of Pharmacology, Klinikum Bremen-Mitte, Professor Bernd Mühlbauer, held short lectures.

www.kksweb.uni-bremen.de

Sie baut auf aktuellen Ergebnissen der medizinischen Forschung – vor allem aus medizinischen Studien – auf.

Der Workshop begann am Freitag, den 28. Oktober 2011, um 18 Uhr mit einer festlichen Auftaktveranstaltung und Grußworten der Senatorin für Bildung, Wissenschaft und Gesundheit, Renate Jürgens-Pieper, sowie dem Rektor der Universität Bremen, Professor Wilfried Müller.

Zudem hielten der neue Leiter der Abteilung Biometrie des KKSB, Prof. Dr. Werner Brannath, der Gründer des KKSB, Professor Jürgen Timm, sowie der Direktor des Instituts für Pharmakologie am Klinikum Bremen-Mitte, Professor Bernd Mühlbauer, Kurzvorträge.

www.kksweb.uni-bremen.de

The Day of Research not only provided exciting insights, but also a varied supporting programme that each participant benefited from :

whether this was, for instance, an informative workshop on "Cooperative Research", an amusing theatre play performed by the PhD students of Biology, the festive award ceremony for the Innovation Prize or an inspiring panel discussion on the topic of "Freedom for Research" - there was no sign of boredom.

www.hochschule-bonn-rhein-sieg.de

Der Tag der Forschung bot nicht nur spannende Einblicke, sondern auch ein buntes Rahmenprogramm, bei dem jeder Teilnehmer auf seine Kosten kam.

Ob zum Beispiel ein informativer Workshop zum Thema "Kooperativ forschen", ein amüsantes Bühnenstück der Doktorandinnen und Doktoranden aus der Biologie, die festliche Verleihung des Innovationspreises oder eine anregende Podiumsdiskussion zum Thema "Freiheit der Forschung" - langweilig wurde es nicht.

www.hochschule-bonn-rhein-sieg.de

A very free video adaptation of the show “ Could I just draw your attention to the brevity of life ? ”, created in November 2006.

Using festive imagery, accessible and colourful, this production has been conceived as a shrewd review that reveals itself in layers in order to reach and unravel the mechanisms of our thirst for distraction, that fascinating driving force of our lives and universal need.

Open / CloseCredits

www.swissfilms.ch

Eine freie Videoadaptierung des im November 2006 entstandenen Stücks « Est-ce que je peux me permettre d’attirer votre attention sur la brièveté de la vie ? » ( Darf ich Sie auf die Kürze des Lebens aufmerksam machen ? ).

Die festlichen, eingängigen und bunten Bilder fügen sich zu einer raffinierten Revue zusammen, die sich schichtweise abtragen lässt, bis die Mechanismen unseres Drangs nach Ablenkung freigelegt sind, dieser faszinierenden universellen Triebfeder unseres Lebens und Strebens.

Open / CloseCredits

www.swissfilms.ch

It builds on recent results of medical research - especially on medical studies.

The workshop started on Friday, 28 October 2011, 09.00 pm, with a festive opening session and welcome speeches by the Senator for Education, Science and Health, Renate Jürgens-Pieper, and the Principal of the University of Bremen, Prof. Wilfried Müller.

In addition, the new head of the biometry section of the KKSB, Prof. Dr. Werner Brannath, the founder of KKSB, Professor Jürgen Timm, and the Director of the Institute of Pharmacology, Klinikum Bremen-Mitte, Professor Bernd Mühlbauer, held short lectures.

www.kksweb.uni-bremen.de

Sie baut auf aktuellen Ergebnissen der medizinischen Forschung – vor allem aus medizinischen Studien – auf.

Der Workshop beginnt am Freitag, den 28. Oktober 2011, um 18 Uhr mit einer festlichen Auftaktveranstaltung und Grußworten der Senatorin für Bildung, Wissenschaft und Gesundheit, Renate Jürgens-Pieper, sowie dem Rektor der Universität Bremen, Professor Wilfried Müller.

Zudem halten der Gründer des KKSB, Professor Jürgen Timm, sowie der Direktor des Instituts für Pharmakologie am Klinikum Bremen-Mitte, Professor Bernd Mühlbauer, Kurzvorträge.

www.kksweb.uni-bremen.de

It is time for children to wake up and start hunting for their favorite Easter treats.

Nice peaceful music and a festive colorful setting with lush green grass and bright blooming flowers will create a true holiday atmosphere on your desktop.

de.giveawayoftheday.com

Es ist Zeit für Kinder aufzustehen und sich auf die Suche nach ihren Lieblings Oster-Süßigkeiten zu machen.

Schöne, friedliche Musik und eine festliche farbenfrohe Umgebung mit saftigem grünen Gras und leuchtend blühenden Blumen schaffen eine echte Festtagsstimmung auf Ihrem Desktop.

de.giveawayoftheday.com

Venerable and dear ordinands, the Church gathers round you and assures you of her prayer, so that you can fulfil your pastoral ministry with faithful generosity in the likeness of St Joseph.

Those who are accompanying you on this festive day assure you particularly of their prayer: your relatives, priests, friends and the communities from which you come and to which you are being sent.

4.

www.vatican.va

Die Kirche sammelt sich um euch, sie betet für euch, damit ihr wie der hl. Josef in treuer Großherzigkeit euer Hirtenamt erfüllen könnt.

Mit ihrem Gebet begleiten euch insbesondere all jene, die an diesem festlichen Ereignis Anteil haben, eure Angehörigen, Priester, Freunde sowie die Gemeinden, denen ihr bisher angehört habt, und jene, die euch nun zugewiesen werden.

4.

www.vatican.va

As in every year, we have put together a large selection of seasonal articles for you.

In addition to the traditional confectionery and pastry products for the festive periods, the new catalogues with our range of decorations and small presents contain many suggestions and ideas for the most fun-filled days of the year.

Christmas 2013 Looking for something special for Christmas?

www.gv-partner.de

Wie in jedem Jahr haben wir für Sie eine große Auswahl an saisonalen Artikeln zusammengestellt.

Neben klassischen Süß- und Backwaren für die festlichen Tage finden Sie in den neuen Katalogen mit unserem Sortiment an Dekorationen und kleinen Präsenten viele Anregungen und Ideen für die schönsten Tage des Jahres.

Weihnachten 2013 Darf es zu Weihnachten etwas Besonderes sein?

www.gv-partner.de

Funding of the transfer projects began on 1 March 2007 and is planned for three years.

The official starting signal was given on 13 June at a festive opening in Hamburg, attended by the DFG President.

The Collaborative Research Centre "Multilingualism", which has been funded by the DFG since 1999, is dedicated to the task of documenting, analysing and explaining the forms and functions of multilingual language use.

www.dfg.de

Die Förderung der Transferprojekte ist am 1. März 2007 angelaufen und auf drei Jahre angelegt.

Der offizielle Startschuss fällt am 13. Juni bei einer festlichen Eröffnung in Hamburg, an der auch der DFG-Präsident teilnimmt.

Der Sonderforschungsbereich "Mehrsprachigkeit" wird seit 1999 von der DFG gefördert und widmet sich der Aufgabe, die Formen und Funktionen des multilingualen Sprachgebrauchs zu dokumentieren, zu analysieren und zu erklären.

www.dfg.de

1. Jesus enters Jerusalem.

The crowd of disciples accompanies him in festive mood, their garments are stretched out before him, there is talk of the miracles he has accomplished, and loud praises are heard:

“ Blessed is the King who comes in the name of the Lord.

www.vatican.va

1. Jesus zieht in Jerusalem ein.

Die Menge der Jünger begleitet ihn in Feststimmung, die Kleider sind vor ihm ausgebreitet, man spricht von den Wundertaten, die er vollbracht hat, ein Lobruf ertönt:

„ Gesegnet sei der König, der kommt im Namen des Herrn.

www.vatican.va

How wonderful it is to be welcomed with such love, generosity, and joy !

One need only look at the way you have decorated the streets of the community; this is a further mark of affection, it comes from your heart, from the heart of all Brazilians in festive mood.

www.vatican.va

Wie schön ist es, mit Liebe, Großherzigkeit und Freude empfangen zu werden !

Es genügt zu sehen, wie ihr die Straßen der Siedlung geschmückt habt; auch das ist ein Zeichen der Zuneigung, es kommt aus eurem Herzen, aus dem Herzen der Brasilianer, das in Feststimmung ist!

www.vatican.va

We are once again on the threshold of Advent and the increasing number of candles on the Advent wreath reminds us of a quickly approaching Christmas.

The festive mood is enhanced by the preparation of gifts, children rehearsing for the Christmas play, baking cookies and walks through the Christmas markets with a glass of punch in hand.

The end of the year is also a time to look back at the year's events.

www.e-cirkev.cz

Wir stehen wieder an der Schwelle zum Advent und die Kerzen am Adventskranz werden bald wieder an das nahende Christfest erinnern.

Die Feststimmung wird erhöht durch die Vorbereitung von Geschenken, durch die Proben fürs Krippenspiel, das Backen von Weihnachtsplätzchen und die Spaziergänge über die Weihnachtsmärkte mit einem Glas Punsch in der Hand.

Das Jahresende ist freilich auch eine Zeit des Rückblicks auf das, was dieses Jahr geschehen ist.

www.e-cirkev.cz

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文