nemško » francoski

Schlag <-[e]s, Schläge> [ʃlaːk, Plː ˈʃlɛːgə] SAM. m. spol

1. Schlag (Hieb):

Schlag
coup m. spol

2. Schlag (dumpfer Hall):

Schlag
bruit m. spol [de choc]
Schlag einer Uhr
coup m. spol

3. Schlag (Schicksalsschlag, seelische Erschütterung):

[schwerer] Schlag
coup m. spol dur

4. Schlag pog. (Art, Typ):

Schlag
genre m. spol
ein Beamter vom alten Schlag
vom gleichen Schlag sein slabš.
être à mettre dans le même sac slabš. pog.

5. Schlag (Stromschlag):

Schlag
électrocution ž. spol

6. Schlag (Taubenschlag):

Schlag
colombier m. spol

7. Schlag DIAL pog. (Portion):

Schlag
louche ž. spol

8. Schlag GASTR. avstr.:

Schlag (Schlagsahne)
crème ž. spol fouettée
Schlag (gesüßt)
[crème ž. spol ] chantilly ž. spol

9. Schlag (Wagentür):

Schlag
portière ž. spol

fraza:

ein Schlag ins Gesicht
ein Schlag unter die Gürtellinie pog.
ein Schlag ins Kontor pog.
un coup dur pog.
ein Schlag ins Wasser pog.
mich rührt [o. trifft] der Schlag! pog.
keinen Schlag tun pog.
en ficher pas une pog.
Schlag auf Schlag
es geht Schlag auf Schlag
auf einen Schlag, mit einem Schlag pog.
d'un [seul] coup pog.

K.-o.-Schlag [kaːˈʔoː-] SAM. m. spol

K.-o.-Schlag
coup m. spol décisif (provoquant un K.-O.)

I . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] GLAG. preh. glag. +haben

3. schlagen (fällen):

4. schlagen (hineinschlagen):

6. schlagen (eliminieren):

7. schlagen GLAS.:

8. schlagen (heftig rühren):

10. schlagen ur. jez. (hineindrücken):

11. schlagen (erbeuten):

12. schlagen (wickeln):

fraza:

ehe ich mich schlagen lasse! šalj. pog.
je me laisserais bien tenter ! šalj. pog.

II . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] GLAG. nepreh. glag.

1. schlagen +haben (hämmern):

mit etw an etw tož./auf etw tož./gegen etw schlagen

3. schlagen +sein (auftreffen):

4. schlagen +haben (pochen) Herz, Puls:

5. schlagen +haben (läuten) Glockenspiel, Uhr:

6. schlagen +haben o sein (emporlodern):

7. schlagen +haben (singen) Nachtigall, Fink:

8. schlagen +sein pog. (ähneln):

tenir de qn pog.

III . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] GLAG. povr. glag.

1. schlagen:

2. schlagen (rangeln):

3. schlagen (sich behaupten):

Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)

nemščina
Die Blätter waren mit Schlag- und Schwenkgelenken am Rotorkopf angelenkt.
de.wikipedia.org
Das Mahlgut wird hierbei im Wesentlichen durch Schlag-, Scherung- und Druckbeanspruchung zerkleinert.
de.wikipedia.org
Wenige Schläge konnten hierbei zur Bewusstlosigkeit bzw. auch zum Tod führen.
de.wikipedia.org
Mit einem Schlag wurde das Haus damit zu einem Museum von Weltgeltung.
de.wikipedia.org
Bekanntheit erlangte er in seinem Heimatland durch Genrefilme wie Lippenbekenntnisse (2001), Der wilde Schlag meines Herzens (2005) oder Ein Prophet (2009).
de.wikipedia.org
Zur vollen Stunde schlägt die gleiche Melodie wie um Viertel vor, jedoch kommt noch ein Schlag von der Friedensglocke dazu.
de.wikipedia.org
Erstens, die Großbäuerin ist gestorben, nachdem sie, erschrocken vor der eigenen Untat, der Schlag getroffen hatte.
de.wikipedia.org
Ab Sommer 2017 wurden die Livesendungen von Schlag den Star zugunsten der Sendung Schlag den Henssler eingestellt.
de.wikipedia.org
Das Zuspiel von unten stellt einen defensiven Schlag dar, der sich zur Annahme von flachen und kurz gespielten Bällen eignet.
de.wikipedia.org
Die Zerkleinerung des Brechgutes erfolgt durch Schlag- und Prallzerkleinerung.
de.wikipedia.org

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

"Schlag" v enojezičnih nemščina slovarjih


Stran Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina