nemško » francoski

I . hängen1 <hing, gehangen> [ˈhɛŋən] GLAG. nepreh. glag.

1. hängen Lampe, Bild, Vorhang:

hängen
hängen
im Schrank hängen
auf der Leine hängen

2. hängen (herunterhängen) Zweige:

hängen
die Haare hängen ihr ins Gesicht

4. hängen (angebunden sein, befestigt sein):

an etw daj. hängen
an etw daj. hängen (angekoppelt sein)
être attelé(e) à qc

5. hängen pog. (angeschlossen sein):

6. hängen (voll sein):

voller Mäntel hängen
voller Kirschen hängen

7. hängen (sich verbunden fühlen):

an jdm/etw hängen
tenir à qn/qc

8. hängen (sich neigen):

nach rechts/links hängen

9. hängen (festhängen):

mit dem Ärmel/der Tasche an etw daj. hängen

10. hängen (haften):

an etw daj. hängen Schmutz:
an etw daj. hängen Blicke:

11. hängen pog. (sitzen, stehen):

im Sessel hängen
vor dem Fernseher hängen
am Telefon/Fenster hängen

12. hängen (abhängig sein):

an etw daj. hängen

13. hängen (gehenkt werden):

hängen

fraza:

mit Hängen und Würgen pog.
cahincaha (cahin-caha) star. pog.

II . hängen1 <hing, gehangen> [ˈhɛŋən] GLAG. nepreh. glag. brezos.

wo[ran] hängt es denn? pog.
mais à quoi ça tient ? pog.

I . hängen2 <hängte, gehängt> GLAG. preh. glag.

1. hängen (anbringen):

etw an die Wand/Decke hängen

2. hängen (aufbewahren):

3. hängen (herunterhängen lassen):

die Arme hängen lassen
den Kopf hängen lassen Blume:

4. hängen (baumeln lassen):

etw in etw tož. hängen

5. hängen (anhängen, befestigen):

6. hängen (erhängen):

hängen

II . hängen2 GLAG. povr. glag.

1. hängen (sich festsetzen):

sich ans Telefon hängen pog.

2. hängen (Verfolgung aufnehmen):

sich an jdn/etw hängen

3. hängen (sich emotional binden):

sich an jdn/etw hängen

4. hängen pog. (sich beugen):

sich aus dem Fenster hängen

5. hängen sleng (sich einmischen):

sich in etw tož. hängen
fourrer son nez dans qc zelo pog.

Hangen

mit Hangen und Bangen ur. jez.
avec angoisse ur. jez.

Hang <-[e]s, Hänge> [haŋ, Plː ˈhɛŋə] SAM. m. spol

1. Hang (Abhang):

versant m. spol
coteau m. spol

Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)

nemščina
Der Erfolg hing mit den weiblichen Anhängern zusammen.
de.wikipedia.org
Hierbei hängen der Durchsatz und damit auch der Gewinn vom langsamsten Arbeitsschritt innerhalb der gesamten Wertschöpfungskette d. h. dem Kapazitätsengpass ab.
de.wikipedia.org
Vermutlich um 1835 legte man einen eigenen jüdischen Friedhof an den Hängen an.
de.wikipedia.org
Ein Bauer soll dem Verspäteten zugerufen haben, er solle sich aus dem Staub machen, die anderen würden schon hängen.
de.wikipedia.org
An quellfeuchten Hängen nehmen verbreitet Astmoose Kohlensäure auf und wandeln dabei sich anlagerndes Kalziumbikarbonat in wasserunlösliches Kalziumkarbonat um.
de.wikipedia.org
Zusätzlich aber hängen die Grenzkosten auch davon ab, mit welcher Dauer der bevorstehenden Zuschaltung oder Abschaltung der Betreiber rechnen muss.
de.wikipedia.org
Die Paarungsaktivität hängt vermutlich auch mit anderen Faktoren, wie etwa dem Nahrungsangebot zusammen.
de.wikipedia.org
Durch die offene Tür fällt der Blick in einen karg möblierten Raum, an dessen Rückwand zwei Bilder hängen.
de.wikipedia.org
Entsprechend zeigte das Cover ihrer LP 100 % Rock eine Wäscheleine, an der fünf Socken hängen, in denen jeweils ein Bandmitglied steckt.
de.wikipedia.org
Seit der Umgestaltung der Kirche im 18. Jahrhundert und der Zerlegung des Altares hängen dieselben im Chorraum.
de.wikipedia.org

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

"hängen" v enojezičnih nemščina slovarjih


Stran Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina