špansko » nemški

sangre [ˈsaŋgre] SAM. ž. spol

2. sangre (linaje):

Abstammung ž. spol

3. sangre pog. (carácter):

Gemüt sr. spol

sanguis <pl sanguis> [ˈsaŋgis] SAM. m. spol REL.

saneras [saˈneras] SAM. m. in ž. spol pog.

gute Seele ž. spol

I . santero (-a) [san̩ˈtero, -a] PRID. slabš. (beato)

II . santero (-a) [san̩ˈtero, -a] SAM. m. spol (ž. spol)

1. santero slabš. (beato):

santero (-a)
Betbruder(-schwester) m. spol (ž. spol)

2. santero (guardián):

santero (-a)
Kirchendiener(in) m. spol (ž. spol)

3. santero (vendedor):

santero (-a)
Verkäufer(in) m. spol(ž. spol) von Heiligenbildern

4. santero Kuba vulg.:

santero (-a)
Diebeshelfer(in) m. spol (ž. spol)

sangría [saŋˈgria] SAM. ž. spol

2. sangría (brazo):

Armbeuge ž. spol

3. sangría (aguas):

Abzapfung ž. spol

4. sangría (metal):

Abstich m. spol

5. sangría TIPOGRAF., RAČ.:

Einrücken sr. spol
Zeileneinzug m. spol
Absatzeinzug m. spol

6. sangría (bebida):

sanguijuela [saŋgiˈxwela] SAM. ž. spol

sanguijuela ZOOL.
Blutegel m. spol
sanguijuela slabš. (persona)
Blutsauger(in) m. spol (ž. spol)
sanguijuela slabš. (persona)
sanguijuela slabš. (persona)

sangrón (-ona) [saŋˈgron, -ona] PRID. Meh. pog.

II . sangrar [saŋˈgrar] GLAG. preh. glag.

2. sangrar (agua, resina):

3. sangrar TIPOGRAF., RAČ.:

I . sanar [saˈnar] GLAG. nepreh. glag. (persona)

II . sanar [saˈnar] GLAG. preh. glag. (dolencia, herida)

sanear [saneˈar] GLAG. preh. glag.

1. sanear (edificio, banco):

sanear t. fig.

2. sanear AGR. (terreno):

3. sanear PRAVO:

haften für +tož.

sandez [san̩ˈdeθ] SAM. ž. spol

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina