Salzburg / Sarajevo / Banja Luka :
Die Eisenbahnstrecken in Bosnien, von Sarajevo bis Ploce in einer Länge von 99 km, sowie die Strecke Kostajnica nach Josavka in der Republik Srpska, mit einer Länge von 65 km werden modernisiert.
Auf beiden Strecken wird der Oberbau komplett auf die Schienenform UIC 60 ausgetauscht, sowie das gesamte Schotterbett erneuert.
www.alpine.atSalzburg / Sarajevo / Banja Luka :
The railway lines in Bosnia, from Sarajevo to Ploce at a length of 99 km, as well as the line from Kostajnica to Josavka in Republika Srpska at a length of 65 km will be modernised.
The superstructure on both routes will be completely replaced with rail type UIC 60 and the entire ballast bed will be renewed.
www.alpine.atRPT-Fahrkarten ;
gelten auf einem ausgewählten Netz von Eisenbahnstrecken, in ausgewählten Zügen, mit ihnen kann ohne Einschränkung der Anzahl der zurückgelegten Kilometer gereist werden
Fahrkarten für Sonderangebote
www.cd.cznetwork tickets – so-called RPT tickets ;
valid on a selected network of railway lines, on selected trains, without limitation as to the number of kilometres travelled
tickets for special offers
www.cd.czDamals wurde Siemens in Nicaragua im Zusammenhang mit der Einrichtung des landesweit ersten automatischen Telefonsystems gegründet.
Ein Jahr später folgte die Gründung von Siemens in Costa Rica, als das Unternehmen einen Auftrag zur Lieferung von vier Lokomotiven für die Eisenbahnstrecke zwischen San José und Puntarenas an der Pazifikküste erhielt.
Die Aktivitäten von Siemens in Mexiko reichen bis in das Jahr 1894 zurück.
www.siemens.comSiemens ’ activities in Central America date back to 1956, when Siemens in Nicaragua was founded in connection with the installation of the country ’s first automated telephone system.
Siemens in Costa Rica was founded one year later with an order to provide four locomotives for the railway line linking San José and Puntarenas on the Pacific coast.
Siemens’ activities in Mexico date back to 1894.
www.siemens.comZwischen 1930 und 1940 lebte gut ein Dutzend Schweizer Staatsangehörige im damaligen Französisch-Kongo.
Die meisten arbeiteten als Ingenieure beim Bau der Eisenbahnstrecke zwischen Brazzaville und Pointe-Noir mit. Die Schweiz anerkannte 1960 die Unabhängigkeit der Republik Kongo.
Zwei Jahre später unterzeichneten die beiden Länder bilaterale Abkommen in den Bereichen Handel, Investitionsschutz und technische Zusammenarbeit.
www.eda.admin.chBetween 1930 and 1940, around 15 Swiss nationals lived in what at the time was the French Congo.
Most of them worked as engineers, building the railway line between Brazzaville and Pointe-Noire. Switzerland recognised the independence of the Republic of Congo in 1960.
Two years later, the two countries signed bilateral agreements in the fields of trade, protection of investments and technical cooperation, followed in 1964 by an agreement on air traffic.
www.eda.admin.chTipps
Der Wanderweg führt oft entlang der Eisenbahnstrecke, die zum UNESCO-Welterbe gehört
Der Ricola Kräutergarten in Pontresina erklärt die 13 Kräuter, die in den berühmten Bonbons stecken
www.myswitzerland.comtips
This trail often leads along the Bernina railway line, declared part of UNESCO World Heritage
The Ricola herb garden in Pontresina shows the 13 plants that go into making the famous herb drops
www.myswitzerland.comVDE 8.2 Erfurt – Leipzig / Halle © DB AG
Die Neubaustrecke (NBS) Erfurt – Leipzig/Halle ist als normalspurige, zweigleisige, elektrifizierte Eisenbahnstrecke für den hochwertigen Reise- und Güterverkehr konzipiert.
Sie hat eine Gesamtlänge von 123 Kilometer.
www.fcp.atVDE 8.2 Erfurt – Leipzig / Halle ( © DB AG )
The new line from Erfurt to Leipzig/Halle is a standard-gauge, double-track electrified railway line for high-speed passenger and freight traffic.
It has a total length of 123 kilometres.
www.fcp.at1859
Bau des Bahnhofes Hürth-Kalscheuren an der 1844 erbauten Eisenbahnstrecke Köln-Bonn
1886
www.huerth.de1859
Construction of the railway station Hürth-Kalscheuren as part of the railway line Cologne-Bonn completed in 1844
1886
www.huerth.deVon den höchsten Punkten des Geländes können die Besucher einen herrlichen Ausblick über Schildesche in Richtung Teutoburger Wald genießen.
Die heutige Eisenbahnstrecke Köln Berlin führt über ein bemerkenswertes Brückenbauwerk, dem Viadukt in Schildesche.
Mit der Anbindung Bielefelds an die Köln-Mindener Eisenbahn 1847 wurde er errichtet.
www.bielefeld.deFrom the highest points of the area, visitors can enjoy a breathtaking panorama over the district of Schildesche towards the Teutoburg Forest.
The railway line from Cologne to Berlin crosses a majestic bridge, the viaduct at Schildesche.
It was constructed to connect Bielefeld to the Cologne-Minden railway in 1847.
www.bielefeld.deVDE 8.1 Los 2 Mitte FF
Die Neubaustrecke ist als normalspurige, zweigleisige, elektrifizierte Eisenbahnstrecke für den hochwertigen Reise- und Güterverkehr konzipiert.
Sie hat eine Gesamtlänge von 44 Kilometer.
www.fcp.atVDE 8.1 Los 2 Mitte FF
The new line is a standard-gauge, double-track electrified railway line for high-speed passenger and freight traffic.
It has a total length of 44 kilometres.
www.fcp.atAuch einigen der 1.200 Mitarbeiter ist das schon passiert.
Auf dem Werksgelände angekommen, überqueren viele von ihnen täglich noch eine Brücke über die Eisenbahnstrecke, die das Aral durchschneidet.
Zu beiden Seiten gehen die Mitarbeiter auf einer Fläche von 24 Hektar jeden Tag ihren Aufgaben nach – in Produktion, Forschung und Entwicklung.
www.materialscience.bayer.deEven some of the 1,200 employees have done so !
Once they enter plant grounds, many of them daily cross the bridge over the railroad tracks that divide the area.
On both sides, employees are busy every day with manufacturing, research and development on an area covering 24 hectares.
www.materialscience.bayer.deDurch den Verkauf der Produkte hatte Faber einen maximalen Gewinn erzielen können, der es ihm ermöglichte sein Eigenkapital aufzustocken sowie technische Weiterentwicklungen ermöglichte.
Die Produktion wurde durch den Bau der Eisenbahnstrecke zwischen Brno und Česká Třebová im Jahre 1848 günstig beeinflusst.
Im Jahre 1863 starb der Gründer der Spitzenproduktion Daniel Baum.
www.topak.czMr. Faber had, due to unified sale of product, granted the maximum gain, enabling equity accumulation and further technical advance as well.
Building of the railway track between Brno and Česká Třebová in 1848 influenced the production favourably.
In 1863, the founder of lace production Daniel Baum died.
www.topak.czDas weitläufige Waldgebiet lockt zu weiteren ausritten, Sie folgen jedoch der blauen Markierung über Hoděšovice zu Koliba und weiter durch den Wald nach Vysoká nad Labem.
Unweit von hier überqueren Sie die eisenbrücke und reiten nach Opatovice nad Labem, wo Sie an einem geeigneten Ort die stark befahrene Straße 37 nach Pardubice überqueren. aus Opatovice gelangen Sie an der Eisenbahnstrecke entlang nach Čeperka.
Entlang dem Opatovice-Kanal geht es nach Podůlšany und Staré Ždánice.
www.kr-kralovehradecky.czThe extensive forest invites you to take further excursions on foot, you however follow along the blue route through Hoděšovice to Koliba and then through the forest to Vysoké nad Labem.
Soon you will cross an iron bridge and head towards Opatovice nad Labem, where in the best possible place you will cross the frequented road 37 leading to Pardubice. From Opatovice along the railway track you reach Čeperka.
Along Opatovický kanál (Opatovice canal) you reach Podůlšany and Staré Ždánice.
www.kr-kralovehradecky.czmehr
Wenn Sie an PLEXIGLAS® als Lärm- oder Windschutzwand an Brücken, Straßen oder Eisenbahnstrecken interessiert sind, helfen unsere Vertriebskollegen.mehr
PLEXIGLAS® Fliegwerkstoffe
www.plexiglas.demore
If you are interested in PLEXIGLAS® as a noise barrier or wind screen on bridges, along roads or railway tracks, our sales colleagues will be pleased to help you.more
PLEXIGLAS® Aircraft Materials
www.plexiglas.deExport und Import der Markierungen ( Unterstützung des gegenseitiger Austauschs der Datendateien )
individuelle Ebenen für Darstellung von statistischen Markierungen, dynamischen Markierungen, Bahnhöfen und Eisenbahnstrecken
Für Vergrößerung klicken Sie an Ansicht
www.jerid.czExport and import of objects-markings ( support of mutual data fi les exchange )
Individual layers for displaying of static marks, dynamic marks, railway stations and railway tracks
For zoom-in click on preview
www.jerid.czBi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?
Predlagajte nov vnos.