špansko » nemški

estandarte [estan̩ˈdarte] SAM. m. spol

1. estandarte (bandera):

Standarte ž. spol
Fahne ž. spol

versionar [bersjoˈnar] GLAG. preh. glag. GLAS.

II . agrandar [aɣran̩ˈdar] GLAG. povr. glag.

empandar [empan̩ˈdar] GLAG. preh. glag.

demandar [deman̩ˈdar] GLAG. preh. glag.

2. demandar PRAVO:

verklagen vor +daj./wegen +rod.

portaestandarte [portaestan̩ˈdarte] SAM. m. spol VOJ.

versación [bersaˈθjon] SAM. ž. spol

1. versación reg. (modo de hablar):

Ausdrucksweise ž. spol
Sprechweise ž. spol

2. versación Argent. (destreza):

Geschicklichkeit ž. spol
Handfertigkeit ž. spol

3. versación Argent. (calidad de versado):

Versiertheit ž. spol
Erfahrung ž. spol

I . versalita [bersaˈlita] PRID. TIPOGRAF.

Kapitälchen-
Kapitälchen sr. spol

II . versalita [bersaˈlita] SAM. ž. spol TIPOGRAF.

versatilidad [bersatiliˈðað ] SAM. ž. spol

1. versatilidad (inconstancia):

Unbeständigkeit ž. spol
Wankelmut m. spol

2. versatilidad (flexibilidad):

Flexibilität ž. spol

versista [berˈsista] SAM. m. in ž. spol

1. versista (versificador):

Versdichter(in) m. spol (ž. spol)

2. versista slabš.:

Versemacher(in) m. spol (ž. spol)
Dichterling m. spol

I . versificar <c → qu> [bersifiˈkar] GLAG. preh. glag.

II . versificar <c → qu> [bersifiˈkar] GLAG. nepreh. glag.

versiculario [bersikuˈlarjo] SAM. m. spol

1. versiculario (el que canta versículos):

2. versiculario (el que cuida de los libros de coro):

I . ablandar [aβlan̩ˈdar] GLAG. nepreh. glag. (viento, frío)

comandar [koman̩ˈdar] GLAG. nepreh. glag., preh. glag.

I . standard [esˈtan̩dar] PRID.

Standard-

II . standard [esˈtan̩dar] SAM. m. spol

Standard m. spol

I . estándar [esˈtan̩dar] PRID.

II . estándar [esˈtan̩dar] SAM. m. spol

engrandar [eŋgran̩ˈdar] GLAG. preh. glag. (agrandar)

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina