Es geht um die ästhetischen Inszenierungen und Choreographien, die entworfen wurden und werden und die in der Bildsprache der Fotografien eine Pointierung erfahren.
Zugrunde liegendes Thema der Arbeit war die Vorstellung, wie sich Politik und politisches Wollen in ästhetischen Formen realisierten - eine Fragestellung, die Katja Eydel bereits anhand anderer Zusammenhänge, etwa den ehemaligen jugoslawischen Republiken oder Berlin nach dem Mauerfall, künstlerisch bearbeitet hat.
(Text Axel John Wieder) Katja Eydel studierte Fotografie in Bielefeld und hat an Ausstellungen im In- und Ausland teilgenommen (u.a. Nikolaj Center for Contemporary Art Kopenhagen, Plattform Berlin, ICA London).
www.salzburger-kunstverein.atIt is a question of aesthetic production and choreography which have been and will be conceptualized and which will experience a pointedness in the picture language of the photographs.
An underlying topic in the work was the idea of how politics and political want realised themselves in aesthetic forms – a question which Katja Eydel has already processed artistically using other connections concerning the former Yugoslavian republic or Berlin after the Fall of the Wall.
(Axel John Wieder) Katja Eydel studied photography in Bielefeld and has taken part in exhibtions at home and abroad (incl. at the Nikolaj Center for Contemporary Art Copenhagen, Plattform Berlin, ICA London).
www.salzburger-kunstverein.at1919
Tschechischer " Korridorplan " mit den kroatischsprachigen Gebieten des Burgenlandes als Verbindungsstück zwischen den tschechoslowakischen und jugoslawischen Territorien
www.hrvatskicentar.at1919
Czech " Corridor Plan " with the Croatian-speaking areas of Burgenland as a link between the Czechoslovakian and Yugoslavian territories.
www.hrvatskicentar.at1919
Tschechischer "Korridorplan" mit den kroatischsprachigen Gebieten des Burgenlandes als Verbindungsstück zwischen den tschechoslowakischen und jugoslawischen Territorien
centar.at1919
Czech "Corridor Plan" with the Croatian-speaking areas of Burgenland as a link between the Czechoslovakian and Yugoslavian territories.
centar.atEnglish
Nadja, Amerikanerin mit jugoslawischen Wurzeln, präsentiert und kommentiert ihr Paris.
Sie flaniert durch das bürgerlich-intellektuelle St. Germain des Près, diskutiert mit der Künstlerbohème auf dem Montparnasse in überfüllten Cafés, isst und trinkt mit den Arbeitern in Belleville.
www.viennale.atDeutsch
Nadja, American with Yugoslavian roots, presents and comments her Paris.
She strolls through the middle-class / intellectual St. Germain des Près, discusses with the artistic bohemians on Montparnasse in crowded cafés, eats and drinks with workers in Belleville.
www.viennale.atEs war etwas dazwischen.
Der jugoslawische Sozialismus war eine Ökonomie mit gesellschaftlichem Eigentum, aber es gab auch viele andere Eigentumsformen.
Dieses System war in seiner Zeit sehr populär, nicht nur bei der Linken, sondern auch bei den anderen politischen Kräften.
www.republicart.netIt was something in between.
Yugoslavian socialism was an economy with social property, but also many other forms of property.
This system was very popular in its era, not only among the left, but also among the other political powers.
www.republicart.netBi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?
Predlagajte nov vnos.