nature conservation area remains untouched and able to retain its present form.
Johann Strobel, commercial director of Donaukraftwerk Jochenstein AG, stressed the essential contribution to the development of the renewable energies that the project will make in Germany.riedl-besuch-weber_236
Manfred Weber (left) and Raimund Kneider gather information from Dominik Mayer (right) regarding the details of the pumped storage power plant
www.verbund.comDamit bleiben die sensiblen und geschützten Donauleiten unangetastet und in ihrer jetzigen Form erhalten.
Johann Strobel, kaufmännischer Vorstand der Donaukraftwerk Jochenstein AG, betonte den unverzichtbaren Beitrag zur Unterstützung des Ausbaus der regenerativen Energien, den das Projekt in Deutschland leisten wird.
Manfred Weber (li.) und Raimund Kneidinger informierten sich bei Dominik Mayr (re.) über die Details des geplanten Pumpspeicherwerks
www.verbund.comDürrenmatt became world famous for his plays, though he was a painter as well as a writer.
His most famous play was a comedy, "Der Besuch der Alten Dame" (The Visit), published in 1956.
www.swisscommunity.orgWeltruhm erlangte Dürrenmatt, der neben der Schriftstellerei auch malte, durch seine Bühnenstücke.
Sein berühmtestes Stück, die Tragikomödie «Der Besuch der Alten Dame», wurde 1956 veröffentlicht.
www.swisscommunity.orgBi želeli dodati besede, fraze ali prevode?
Predlagajte nov vnos.