angleško » poljski

verbose [vɜ:ˈbəʊs, am. angl. vɜ:rˈboʊs] PRID. slabš. ur. jez.

1. verbose style:

2. verbose person:

verbosity [vɜ:ˈbɒsəti, am. angl. vɜ:rˈbɑ:sət̬i] SAM. brez mn. slabš. ur. jez.

1. verbosity of style:

rozwlekłość ž. spol

2. verbosity of person:

gadatliwość ž. spol

I . overload [ˈəʊvələʊd, am. angl. ˈoʊvɚloʊd] SAM.

1. overload of line:

przeciążenie sr. spol

2. overload of work, demands:

nadmiar m. spol

II . overload <overloaded, overloaded [or overladen]> [ˌəʊvəˈləʊd, am. angl. ˌoʊvɚˈloʊd] GLAG. preh. glag.

overlook [ˌəʊvəˈlʊk, am. angl. ˌoʊvɚˈ-] GLAG. preh. glag.

2. overlook (not notice):

3. overlook (disregard):

verbal [ˈvɜ:bəl, am. angl. ˈvɜ:r-] PRID.

1. verbal (oral):

umowa ž. spol ustna

2. verbal (concerning words):

zdolności ž. spol mn. oratorskie

3. verbal (concerning verbs):

verge [vɜ:ʤ, am. angl. vɜ:rʤ] SAM.

verge brit. angl.:

pobocze sr. spol

verse [vɜ:s, am. angl. vɜ:rs] SAM.

1. verse brez mn. (poetry):

tomik m. spol wierszy

2. verse (stanza):

zwrotka ž. spol

3. verse (line of scripture):

werset m. spol

4. verse (metrical line):

wers m. spol

verso [ˈvɜ:səʊ, am. angl. ˈvɜ:rsoʊ] SAM. ur. jez.

verso sr. spol

vertex <-es [or vertices]> [ˈvɜ:teks, am. angl. ˈvɜ:r-] SAM. MAT.

verve [vɜ:v, am. angl. vɜ:rv] SAM. brez mn.

werwa ž. spol

verdant [ˈvɜ:dənt, am. angl. ˈvɜ:rd-] PRID. lit.

veracity [vəˈræsəti, am. angl. -ət̬i] SAM. brez mn. ur. jez.

1. veracity of alibi:

prawdziwość ž. spol

2. veracity of person:

prawdomówność ž. spol

verbiage [ˈvɜ:biɪʤ, am. angl. ˈvɜ:rb-] SAM. brez mn. slabš. ur. jez.

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina