Kako želite uporabljati PONS.com?

Ste že naročnik Čistega PONS-a?

PONS z oglaševanjem

Nadaljuj na PONS.com kot običajno z oglaševanjem in oglaševalskim sledenjem

Podrobnosti o sledenju in informacije o varstvu podatkov najdete pod Nastavitvami zasebnosti.

PONS Pur

brez oglaševanja s strani tretjih ponudnikov

brez sledenja

Naročite zdaj

V kolikor že imate svoj uporabniški PONS.com račun, se lahko na čisti PONS naročite .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

wo's
takes
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
I. prendre [pʀɑ̃dʀ] GLAG. preh. glag.
1. prendre (saisir):
prendre
to take
prendre un vase sur l'étagère/dans le placard
to take a vase off the shelf/out of the cupboard
prendre le bras de son mari
to take one's husband's arm
prendre qn par la taille (des deux mains)
to take sb by the waist
prendre qn par la taille (d'un bras)
to put one's arm around sb's waist
puis-je prendre votre manteau?
may I take your coat?
prenez donc une chaise
do have ou take a seat
2. prendre (se donner, acquérir):
prendre un air/une expression
to put on an air/an expression
prendre le nom de son mari
to take one's husband's name
prendre une identité
to assume an identity
prendre un accent (involontairement)
to pick up an accent
prendre un accent (volontairement)
to put on an accent
prendre une habitude
to develop ou pick up a habit
prendre une voix grave
to adopt a solemn tone
prendre un rôle
to assume a role
ta remarque prend tout son sens
you comment begins to make sense
prendre une nuance
to take on a particular nuance
3. prendre (dérober):
prendre
to take
prendre de l'argent dans la caisse
to take money from the till brit. angl.
prendre de l'argent dans la caisse
to take money from the cash register
prendre de l'argent à ses parents
to take money from one's parents
on m'a pris tous mes bijoux
I had all my jewellery stolen
il m'a pris ma petite amie
he stole my girlfriend
la guerre leur a pris deux fils
they lost two sons in the war
la guerre leur a pris tout ce qui leur était cher
the war robbed them of all they held most dear
4. prendre (apporter):
prendre
to bring
n'oublie pas de prendre des bottes
don't forget to bring boots
je n'ai pas pris assez d'argent
I haven't brought enough money
5. prendre (emporter):
prendre
to take
j'ai pris ton parapluie
I took your umbrella
ne prends rien sans demander
don't take anything without asking
prends ton écharpe, il fait froid
take your scarf, it's cold
6. prendre (retirer):
prendre de l'argent au distributeur
to get some money out of the cash dispenser
prendre de l'eau au puits
to get water from the well
prendre quelques livres à la bibliothèque
to get a few books out of the library
7. prendre (consommer):
prendre boisson, aliment, repas
to have
prendre médicament, drogue
to take
vous prendrez bien quelque chose/un peu de gâteau?
won't you have something to eat or drink/some cake?
je vais prendre du poisson
I'll have fish
mais tu n'as rien pris!
you've hardly taken any!
aller prendre un café/une bière
to go for a coffee/a beer
je prends des calmants depuis la guerre
I've been on tranquillizers since the war
le médecin me fait prendre des antibiotiques
the doctor has put me on antibiotics
je ne prends jamais d'alcool/de drogue
I never touch alcohol/take drugs
8. prendre (s'accorder):
prendre
to take
prendre un congé
to take a vacation
je vais prendre mon mercredi pog.
I'm going to take Wednesday off
9. prendre (choisir):
prendre objet
to take
prendre sujet, question
to choose
prendre la rouge/le moins cher des deux/la chambre double
to take the red one/the cheaper one/the double room
j'ai pris la question sur Zola
I chose the question on Zola
la romancière a pris comme sujet une histoire vraie
the writer based her novel on a true story
prendre qn pour époux/épouse
to take sb to be one's husband/wife
10. prendre (faire payer):
prendre
to charge
elle prend combien de l'heure/pour une coupe?
how much does she charge an hour/for a cut?
on m'a pris très cher
I was charged a lot
il prend 15% au passage
he takes a cut of 15%
11. prendre:
prendre (nécessiter) temps
to take
prendre (user) espace, temps
to take up
le voyage m'a pris moins de deux heures
the trip took me less than two hours
tes livres prennent trop de place
your books take up too much room
mes enfants me prennent tout mon temps/toute mon énergie
my children take up all my time/all my energy
12. prendre (acheter, réserver, louer):
prendre aliments, essence, place
to get
prends aussi du jambon
get some ham too
j'ai pris deux places pour ce soir
I've got two tickets for tonight
prendre une chambre en ville
to get a room in town
j'en prendrai un kilo
I'll have a kilo
13. prendre (embaucher):
prendre (durablement) employé, assistant, apprenti
to take [sb] on
prendre (pour une mission) personne
to engage
ils ne m'ont pas pris
they didn't take me on
prendre qn comme nourrice
to take sb on as a nanny
prendre un avocat/guide
to engage a lawyer/guide
être pris chez ou par Hachette
to get a job with Hachette
prendre une maîtresse
to take a mistress
14. prendre (accueillir):
prendre
to take
ils ont pris la petite chez eux
they took the little girl in
l'école n'a pas voulu la prendre
the school wouldn't take her
ce train ne prend pas de voyageurs
this train doesn't take passengers
prendre un client taxi:
to pick up a customer
prendre un client prostituée:
to pick up a client
prendre un client coiffeur:
to take a customer
prendre un patient médecin:
to see a patient
prendre un nouveau patient médecin, dentiste:
to take on a new patient
prendre un élève professeur:
to take on a student
15. prendre (ramasser au passage):
prendre personne, pain, clé, journal, ticket
to pick up
je passe te prendre à midi
I'll come and pick you up at 12
prendre un auto-stoppeur
to pick up a hitchhiker
prendre les enfants à l'école
to collect the children from school
16. prendre (emmener):
prendre personne
to take
je prends les enfants cet après-midi
I'll take the children this afternoon
je peux te prendre (en voiture)
I can give you a lift
17. prendre (attraper):
prendre personne, animal
to catch
elle s'est fait prendre en train de voler
she got caught stealing
prendre un papillon avec ses doigts
to pick up a butterfly
prendre un papillon entre ses mains
to cup a butterfly in one's hands
je vous y prends pog.!
caught you!
on ne m'y prendra plus pog.!
I won't be taken in again! pog.
se laisser prendre par un attrape-nigauds/une histoire
to fall for a trick/a story
je ne me suis pas laissé prendre (tromper)
I wasn't going to be taken in pog.
se laisser prendre dans une bagarre
to get drawn into a fight
se faire prendre par l'ennemi
to be captured by the enemy
prendre un poisson
to catch a fish
18. prendre (assaillir):
une douleur le prit
he felt a sudden pain
qu'est-ce qui te prend pog.?
what's the matter with you?
ça te/leur prend souvent pog.?
are you/they often like this?
ça te prend souvent de gueuler pog. comme ça?
do you often yell like that? pog.
19. prendre (captiver):
prendre spectateur, lecteur
to involve
être pris par un livre/film
to be involved in a book/film
20. prendre (subir):
prendre gifle, coup de soleil, décharge, contravention
to get
prendre rhume
to catch
j'ai pris le marteau sur le pied
the hammer hit me on the foot
qu'est-ce qu'ils ont pris pog.! (coups, défaite)
what a beating they got! pog.
qu'est-ce qu'ils ont pris pog.! (reproches)
what a telling-off they got! pog.
prendre une quinte de toux
to have a coughing fit
21. prendre TRANSP. (utiliser):
prendre autobus, métro, train, ferry, autoroute
to take
prendre le train/la voiture/l'avion
to take the train/the car/the plane
prendre le ou un taxi
to take a taxi
il a pris l'avion pour aller à Bruxelles
he went to Brussels by air
je ne prends plus la voiture pour aller à Paris
I've given up driving to Paris
s'il fait beau, je prendrai la bicyclette
if the weather's nice, I'll cycle
en général je prends mon vélo pour aller travailler
I usually cycle to work
22. prendre (envisager):
prendre
to take
prenons par exemple Nina
take Nina, for example
si je prends une langue comme le chinois/un pays comme la Chine
if we take a language like Chinese/a country like China
à tout prendre
all in all
23. prendre (considérer):
prendre
to take
ne le prends pas mal
don't take it the wrong way
il a plutôt bien pris ta remarque
he took your comment rather well
il me prend pour un imbécile
he takes me for a fool
pour qui me prends-tu? (grossière erreur)
what do you take me for?
pour qui me prends-tu? (manque de respect)
who do you think you're talking to?
tu me prends pour ton esclave?
I'm not your slave, you know!
excusez-moi, je vous ai pris pour quelqu'un d'autre
I'm sorry, I thought you were someone else
24. prendre (traiter):
prendre
to handle
il est très gentil quand on sait le prendre
he's very nice when you know how to handle him
savoir prendre son enfant
to know how to handle one's child
on ne sait jamais par où la prendre pog.
you never know how to handle her
25. prendre (mesurer):
prendre mensurations, température, tension, pouls
to take
je vais prendre votre pointure
let me measure your foot
26. prendre (noter):
prendre
to take down
je vais prendre votre adresse
let me just take down your address
il s'est enfui mais j'ai pris le numéro de sa voiture
he drove off but I took down his registration number brit. angl.
il s'est enfui mais j'ai pris le numéro de sa voiture
he drove off but I took down his license number am. angl.
27. prendre (apprendre):
prendre que …
to get the idea (that) …
où a-t-il pris qu'ils allaient divorcer?
where did he get the idea they were going to get divorced?
28. prendre (accepter):
prendre
to take
prendre les cartes de crédit
to take credit cards
il a refusé de prendre l'argent
he refused to take the money
il faut prendre les gens comme ils sont
you must take people as you find them
prendre les choses comme elles sont
to take things as they come
à 1 500, je prends, mais pas plus
at 1, 500, I'll take it, but that's my best offer
29. prendre (endosser):
prendre direction, pouvoir
to take over
prendre contrôle, poste
to assume
je prends ça sur moi
I'll see to it
prendre sur soi de faire
to take it upon oneself to do, to undertake to do
elle a pris sur elle de leur parler/de leur cacher la vérité
she took it upon herself to talk to them/to hide the truth from them
je prends sur moi tes dépenses
I'll cover your expenses
30. prendre (accumuler):
prendre poids
to put on
prendre avance
to gain
prendre trois minutes (d'avance)
to gain three minutes
prendre des forces
to build up one's strength
31. prendre (contracter):
prendre bail
to take on
prendre emploi
to take
32. prendre (défier):
prendre concurrent
to take [sb] on
je prends le gagnant/le perdant
I'll take on the winner/the loser
33. prendre (conquérir):
prendre VOJ. ville, forteresse
to take, to seize
prendre navire, tank
to capture
prendre IGRE pièce, carte
to take
34. prendre (posséder sexuellement):
prendre femme
to take
II. prendre [pʀɑ̃dʀ] GLAG. nepreh. glag.
1. prendre (aller):
prendre à gauche/vers le nord
to go left/north
prenez tout droit
keep straight on
prendre à travers champs
to strike out across the fields brit. angl.
prendre à travers champs
to head off across the fields
prendre au plus court
to take the shortest route
prendre par le littoral
to follow the coast
2. prendre (s'enflammer):
prendre feu, bois, mèche:
to catch
prendre incendie:
to break out
3. prendre (se solidifier):
prendre gelée, flan, glace, ciment, plâtre, colle:
to set
prendre blancs d'œufs:
to stiffen
prendre mayonnaise:
to thicken
4. prendre (réussir):
prendre grève, innovation:
to be a success
prendre idée, mode:
to catch on
prendre teinture, bouture, vaccination, greffe:
to take
prendre leçon:
to sink in
5. prendre (prélever):
prendre sur ses économies pour entretenir un neveu
to draw on one's savings to support a nephew
prendre sur son temps libre pour traduire un roman
to translate a novel in one's spare time
6. prendre (se contraindre):
prendre sur soi
to take a hold on oneself
prendre sur soi pour faire
to make oneself do
prendre sur soi pour ne pas faire
to keep oneself from doing
j'ai pris sur moi pour les écouter
I made myself listen to them
j'ai pris sur moi pour ne pas les insulter
I kept myself from insulting them
7. prendre (être cru) pog.:
ça ne prend pas!
it won't wash! pog.
ça ne prend pas!
it won't work!
ton explication ne prendra pas avec moi
that explanation won't wash with me pog.
8. prendre (subir) pog.:
prendre pour qn
to take the rap for sb pog.
c'est toujours moi qui prends!
I'm always the one who gets it in the neck! pog.
tu vas prendre!
you'll catch it! pog.
il en a pris pour 20 ans
he got 20 years
III. se prendre GLAG. povr. glag.
1. se prendre (devoir être saisi, consommé, mesuré):
un marteau se prend par le manche
you hold a hammer by the handle
les pâtes ne se prennent pas avec les doigts
you don't eat pasta with your fingers
en Chine le thé se prend sans sucre
in China they don't put sugar in their tea
la vitamine C se prend de préférence le matin
vitamin C is best taken in the morning
la température se prend le matin
your temperature should be taken in the morning
2. se prendre (pouvoir être acquis, conquis, utilisé, attrapé):
les mauvaises habitudes se prennent vite
bad habits are easily picked up
le roi ne se prend jamais (aux échecs)
the king can't be taken
un avion ne se prend pas sans réservation
you can't take a plane without making reservation
3. se prendre (s'attraper):
se prendre le pied gauche avec la main droite
to take one's left foot in one's right hand
certains singes se prennent aux arbres avec leur queue
some monkeys can swing from trees by their tails
4. se prendre (se tenir l'un l'autre):
se prendre par la taille
to hold each other around the waist
5. se prendre (se coincer):
se prendre les doigts dans la porte
to catch one's fingers in the door
mon écharpe s'est prise dans les rayons
my scarf got caught in the spokes
6. se prendre (recevoir) pog.:
il s'est pris quinze jours de prison/une gifle
he got two weeks in prison/a smack in the face
tu vas te prendre l'étagère sur la tête
the shelf is going to come down on your head
je me suis pris une averse
I got caught in a shower
7. se prendre (commencer):
se prendre à faire
to find oneself doing
elle s'est prise à aimer
she found herself falling in love
se prendre de sympathie pour qn
to take to sb
8. se prendre (se considérer):
elle se prend pour un génie
she thinks she's a genius
il se prend pour James Dean
he fancies himself as James Dean
pour qui est-ce que tu te prends?
who do you think you are?
9. se prendre (agresser):
s'en prendre à qn (par des reproches ou des coups)
to set about sb
s'en prendre à qn (pour passer sa colère)
to take it out on sb
s'en prendre à qc (habituellement)
to carry on about sth
s'en prendre à qc (à l'occasion)
to lay into sth
10. se prendre (se comporter):
savoir s'y prendre avec enfants, femmes, vieux
to have a way with
savoir s'y prendre avec employés, élèves
to know how to handle
11. se prendre (agir):
il faut s'y prendre à l'avance pour avoir des places
you have to book ahead to get seats
tu t'y es pris trop tard
you left it too late (pour faire to do)
il s'y est pris à plusieurs fois
he tried several times
ils s'y sont pris à trois contre lui
it was three against one
on s'y est pris à trois pour faire
it took the three of us to do
regarde comment elle s'y prend
look how she's doing it
elle s'y prend bien/mal
she sets ou goes about it the right/wrong way
j'aime bien ta façon de t'y prendre
I like the way you go about it
comment vas-tu t'y prendre?
how will you go about it?
comment vas-tu t'y prendre pour les convaincre?
how will you go about convincing them?
IV. prendre [pʀɑ̃dʀ]
c'est toujours ça de pris pog.
that's something at least
il y a à prendre et à laisser
it's like the curate's egg
c'est à prendre ou à laisser
take it or leave it
tel est pris qui croyait prendre
the tables are turned
bien m'en a pris pog.
it was a good job pog.
mal m'en a pris pog.
it was a mistake
vinaigre [vinɛɡʀ] SAM. m. spol
vinaigre
vinegar
un assaisonnement à l'huile et au vinaigre
an oil and vinegar dressing
vinaigre de vin/de Xérès
wine/sherry vinegar
vinaigre à l'estragon
tarragon vinegar
faire vinaigre pog.
to get a move on pog.
tourner au vinaigre
to turn sour
on ne prend pas les mouches avec du vinaigre preg.
it doesn't pay to take a hard line
vessie [vesi] SAM. ž. spol
vessie
bladder
vessie gazeuse ou natatoire
air ou swim bladder
prendre des vessies pour des lanternes pog.
to think the moon is made of green cheese
faire prendre à qn des vessies pour des lanternes pog.
to pull the wool over sb's eyes pog.
temps <mn. temps> [tɑ̃] SAM. m. spol
1. temps METEOROL.:
temps
weather uncountable
un ou du temps gris
grey weather brit. angl.
un ou du temps gris
gray weather am. angl.
un beau temps
fine weather
quel beau/sale temps!
what lovely/awful weather!
il faisait un temps merveilleux
it was marvellous weather
il faisait un temps de cochon
it was lousy weather pog.
le mauvais temps nous a empêchés de sortir
the bad weather stopped us from going out
le temps est à la pluie/neige
it looks like rain/snow
le temps est à l'orage
there's going to be a storm
le temps se met à la pluie
the weather is turning to rain
vu le temps qu'il fait
(what) with the weather as it is
quel temps fait-il?
what's the weather like?
ça dépendra du temps qu'il fera
it'll depend on the weather
par beau/mauvais temps
in fine/bad weather, when the weather's fine/bad
par beau temps, on peut voir la tour
on a clear day ou when the weather's fine, you can see the tower
par un si beau temps, tu devrais sortir!
with such fine weather, you should go out!
par temps clair (de jour)
on a clear day
par temps clair (de nuit)
on a clear night
par temps de pluie/neige
when it rains/snows, in rainy/snowy weather
par tous les temps
in all weathers
2. temps (notion):
temps
time
la fuite du temps
the swift passage of time
le temps efface tout
everything fades with time
oublier avec le temps
to forget in ou with time
avec le temps, on s'y fait
you get used to it in ou with time
le temps arrangera les choses
time will take care of everything, it'll be all right in the end
3. temps (durée):
peu de temps avant/après
shortly before/after
en peu de temps
in a short time
dans peu de temps
shortly, before long
il y a ou ça fait peu de temps que le train est parti
the train left a short time ago
d'ici ou dans quelque temps
before long
(pendant) quelque ou un certain temps (assez courte période)
for a while
(pendant) quelque ou un certain temps (période plus longue)
for some time, for quite a while
depuis quelque ou un certain temps il est bizarre
he has been behaving oddly for a while now ou for some time now
il y a quelque ou beau ou un certain temps qu'on ne l'a pas vue
it's been some time since anyone saw her
pendant ou pour un temps
for a while
pendant tout un temps
for quite a while
pendant ce temps(-là)
meanwhile, in the meantime
qu'as-tu fait tout ce temps(-là)?
what have you been doing all this time?
qu'as-tu fait pendant (tout) ce temps(-là)?
what did you do all that time?
en un rien de temps
in next to no time, in no time at all
la plupart ou les trois quarts du temps
most of the time
tout le temps
all the time
depuis le temps que j'en parle
all this time I've been talking about it
depuis le temps que ça existe, tu devrais être au courant
you should have known, it's been around for so long
le temps d'installation a été plus long que prévu
it took longer than expected to install
le temps de la fouille m'a paru interminable
the search seemed to go on forever
le temps d'un après-midi/d'un week-end/d'un instant
just for an afternoon/a weekend/a minute
ils sont restés le temps de l'élection
they stayed just for the duration of the election
il a souri le temps de la photo
he smiled just long enough for the photo to be taken
un an, le temps d'écrire un roman
a year, just long enough to write a novel
le temps de me retourner ou que je me retourne, il avait disparu
by the time I turned round, he had disappeared
le temps de ranger mes affaires et j'arrive
just let me put my things away and I'll be with you
avoir/ne pas avoir le temps
to have/not to have (the) time (pour for, de faire to do)
je n'ai plus beaucoup de temps
I haven't got much time left
(j'ai) pas l'temps! pog.
not now!
on a le temps
we've got (plenty of) time
si tu as le temps, pourrais-tu …?
if you've got time, could you …?
avoir juste le temps
to have just (enough) time
avoir tout le temps
to have bags of time pog.
avoir tout le temps
to have plenty of time
avoir dix ou cent fois le temps
to have all the time in the world
je n'avais que le temps de faire
I only had time to do
vous avez combien de temps pour le déjeuner?
how long do you have for lunch?
avoir du temps (de) libre
to have (some) free time
nous avons du temps devant nous
we have plenty of time, we have time to spare
tu as vraiment du temps devant toi! iron.
have you got time to kill?
je n'ai pas le temps matériel de faire, je n'ai matériellement pas le temps de faire
there just aren't enough hours in the day (for me) to do
consacrer du temps à qn/qc
to devote time to sb/sth brit. angl.
consacrer du temps à qn/qc
to spend time on sb/sth
donner ou laisser à qn le temps de faire
to give sb time to do
mettre ou prendre du temps
to take time (à faire, pour faire to do)
il faut du temps pour faire
it takes time to do
beaucoup de temps mettre, prendre
a long time
moins de temps que falloir, mettre, prendre
less time than
plus de temps que falloir, mettre, prendre
longer than
prendre peu de temps
not to take a long time, not to take long
ne pas prendre beaucoup de temps
not to take long
il m'a fallu ou cela m'a pris ou j'ai mis beaucoup de temps
it took (me) a long time
il t'a fallu ou cela t'a pris ou tu as mis combien de temps?
how long did it take you?
ça a pris ou mis un temps fou pog.
it took ages pog.
prendre le temps de faire
to take the time to do
prendre son temps
to take one's time
prendre tout son temps
to take all the time one needs
les enfants prennent tout mon temps
the children take up all my time
tu y as mis le temps!, tu en as mis du temps!
you (certainly) took your time!
j'y mettrai le temps qu'il faudra, mais je le ferai
however long it takes, I'll get it done
le temps que met sa lumière à nous parvenir
the time its light takes to reach us
si tu savais le temps que ça (m')a pris!
if you knew how long it took (me)!
le temps passe vite
time flies
le temps passe et rien n'est prêt
time's slipping by and nothing's ready
laisser passer le temps
to let time slip by
ça passe le temps
it passes the time
faire passer le temps
to while away the time (en faisant doing)
passer (tout) son temps à faire
to spend (all of) one's time doing
passer le plus clair de son temps à faire
to spend most of one's time doing
perdre du temps
to waste time (à qc, en qc on sth, à faire doing)
perdre son temps
to waste one's time
nous avons perdu beaucoup de temps à discuter ou en discussions
we've wasted a lot of time arguing
j'ai perdu un temps fou pog.
I've wasted loads of time pog. (à faire doing)
avoir du temps à perdre
to have time on one's hands
c'est du temps perdu, c'est une perte de temps
it's a waste of time
cette visite, c'était vraiment du temps (de) perdu
that visit was a real waste of time
faire qc à temps perdu
to do sth in one's spare time
il n'y a plus de temps/pas de temps à perdre
there's no more time/no time to lose
le temps presse!
time is short!
être pressé par le temps
to be pressed ou pushed for time
trouver le temps de faire
to find (the) time to do
j'ai trouvé le temps long
(the) time seemed to drag, time went really slowly
être dans les temps ŠPORT
to be within the time
nous sommes dans les temps
we've still got time
finir dans les temps
to finish in time
4. temps (moment):
temps
time
à temps partir, terminer
in time
juste à temps
just in time
de temps en temps , de temps à autre
from time to time, now and then
en même temps
at the same time (que as)
je suis arrivé en même temps qu'elle
I arrived at the same time as her ou as she did
le temps est venu de faire
the time has come to do
il y a un temps pour tout
there's a time for everything
il était temps! (marquant l'impatience)
(and) about time too!
il était temps! (marquant le soulagement)
just in the nick of time!
il est temps , il n'est que temps
it's about time
il est grand temps
it's high time (de faire to do)
il n'est que temps de partir
it's high time we left
il est temps de partir ou que nous partions
it's time we left
il est temps que tu fasses
it's time you did ou for you to do
il n'est plus temps de faire
it's too late to do
en temps utile
in time
en temps voulu
in due course
en temps opportun
at the appropriate time
en temps et lieu
at the right time and place
la mesure/décision a été prise en son temps
the measure/decision was taken at the right time ou when it should have been
5. temps (époque):
au ou du temps des Grecs
in the time of the Greeks
au ou du temps de mes grand-parents/de César
in my grandparents'/Caesar's time
les temps modernes/préhistoriques
modern/prehistoric times
le temps des semailles/examens
sowing/exam time
au temps des dinosaures/de l'exploration spatiale
in the age of the dinosaurs/of space exploration
au ou du temps
in the days when
regretter le temps
to feel nostalgia for the days when
l'échelle des temps géologiques
the scale of geological ages
les temps héroïques de
the heroic days of
le bon ou beau temps de l'expansion
the good old days mn. of expansion
le bon vieux temps
the good old days mn.
comme au bon vieux temps
as in the good old days
c'était le bon temps!
those were the days!
au plus beau temps de
in the heyday of
au pire temps de
in the worst days of
l'événement le plus grand/extraordinaire de tous les temps
the greatest/most extraordinary event of all time
les temps sont durs
times are hard
ces derniers temps , ces temps derniers
recently
ces temps-ci
lately
en tout temps
at all times
de mon/leur temps
in my/their day ou time
dans le temps, j'étais sportif
in my day, I did a bit of sport
dans le temps, on n'avait pas l'électricité
in those days, we didn't have electricity
depuis le temps, les choses ont dû bien changer
since then things must have really changed
il est loin le temps
the days are long gone when
il n'est pas loin le temps où tu n'étais qu'une enfant
it's not so long ago that you were but a child
n'avoir ou ne durer qu'un temps
to be short-lived
en un temps
at a time when
en temps normal ou ordinaire
usually
en d'autres temps
at any other time
en temps de paix/guerre
in peacetime/wartime
en ces temps de pénurie/d'abondance
in these times of hardship/of plenty
en ce temps-là
at that time
être de son temps
to move with the times
être en avance sur son temps
to be ahead of one's time
être en retard sur son temps
to be behind the times
avoir fait son temps prisonnier, militaire:
to have served one's time
avoir fait son temps fonctionnaire, diplomate:
to have put in one's time
avoir fait son temps personne usée:
to have outlived one's usefulness
avoir fait son temps personne usée:
to be past it pog.
avoir fait son temps produit à la mode, appareil, voiture:
to have had its day
6. temps (phase):
temps
stage
en deux temps
in two stages
temps mort (d'activité, de travail)
slack period
dans un premier temps
first
dans un deuxième temps
subsequently
dans un dernier temps
finally
7. temps LINGV. (de verbe):
temps
tense
les temps simples/composés/du passé
simple/compound/past tenses
adverbe de temps
adverb of time
8. temps TRG. (de travail):
temps
time
avoir un travail à temps partiel/plein
to have a part-/full-time job
travailler à temps partiel
to work part-time
travailler à temps plein ou à plein temps ou à temps complet
to work full-time
être employé à plein temps
to be in full-time work
je cherche un temps partiel pog.
I'm looking for a part-time job
temps de travail
working hours mn.
temps de travail quotidien
working day brit. angl.
temps de travail quotidien
workday am. angl.
temps de travail hebdomadaire
working week brit. angl.
temps de travail hebdomadaire
workweek am. angl.
9. temps ŠPORT:
temps
time
un excellent temps
an excellent time
il a fait ou réalisé le meilleur temps
he got the best time
améliorer son temps d'une seconde
to knock a second off one's time
être ou rester dans les temps
to be inside the time
jouer les temps d'arrêt (au football)
to play injury time
10. temps MEH. (de moteur):
temps
stroke
moteur à quatre temps
four-stroke engine
11. temps GLAS.:
temps
time
temps de valse
waltz time
mesure à deux/trois/quatre temps
two-four/three-four/four-four time
temps d'accès
access time
temps d'antenne
airtime
temps d'arrêt RAČ.
down time
temps atomique international, TAI
international atomic time
temps atomique international, TAI
TAI
temps d'attente RAČ.
latency
temps d'attente RAČ.
waiting time
temps choisi TRG.
flexitime
temps civil ADMIN. JEZ.
local time
temps différé RAČ.
batch mode
temps d'exploitation
operating time
temps faible GLAS.
piano
temps fort GLAS.
forte
temps fort fig.
high point
temps d'indisponibilité
unavailable time
temps légal ADMIN. JEZ.
local time
temps mort RAČ.
idle time
temps partagé RAČ.
time-sharing
en temps partagé
time-sharing atribut. raba
temps de pose FOTO.
exposure time
temps de positionnement RAČ.
seek time
temps primitifs LINGV.
principal parts of the verb
temps de réaction PSIH.
reaction time
temps de recherche RAČ.
seek time
temps réel RAČ.
real time
en temps réel
real-time atribut. raba
temps de réponse
response time
temps sidéral
sidereal time
temps solaire
solar time
temps solaire moyen/vrai
mean/true solar time
temps universel
Greenwich Mean Time, GMT, universal time
temps universel coordonné, TUC
universal time coordinated, UTC
temps de vol
flying time
fraza:
au temps pour moi!
my mistake!
il y a un temps de se taire et un temps de parler
there is a time to keep silence and a time to speak
le temps perdu ne se rattrape jamais ou ne revient point preg.
you can't make up for lost time
par le temps qui court, par les temps qui courent
with things as they are
prendre le temps comme il vient
to take things as they come
prendre ou se donner ou se payer pog. du bon temps
to have a whale of a time
Taureau [tɔʀo] m. spol
Taureau
Taurus
sac [sak] SAM. m. spol
1. sac (contenant):
sac (gén)
bag
sac (grossier, à usage commercial)
sack
sac de sport
sports bag brit. angl.
sac de sport
gym bag am. angl.
sac à charbon/à patates
coal/potato sack
sac de farine (petit)
flour bag
sac de farine (grand)
flour sack
2. sac (contenu):
sac
bag(ful), sack(ful)
j'ai consommé trois sacs de charbon cet hiver
I used three sacks of coal this winter
3. sac:
sac ANAT., BOT.
sac
4. sac (pillage):
sac
sack
mettre à sac ville, région
to sack
mettre à sac boutique, maison
to ransack
5. sac (10 francs):
sac sleng
ten French francs
sac d'aspirateur
dust bag
sac d'aspirateur
vacuum-cleaner bag
sac à bandoulière
shoulder bag
sac de congélation
freezer bag
sac de couchage
sleeping bag
sac à dos
rucksack brit. angl.
sac à dos
backpack
sac à dos à claie
stretcher-frame rucksack brit. angl.
sac à dos à claie
stretcher-frame backpack
sac à dos promenade
daysack brit. angl.
sac à dos promenade
knapsack am. angl.
sac d'embrouilles
can of worms
sac herniaire ANAT.
hernial sac
sac isotherme
cool bag
sac lacrymal ANAT.
lacrymal sac
sac à main
handbag
sac à main
purse am. angl.
sac à malices
bag of tricks
sac marin, sac de marin NAVT.
kitbag brit. angl.
sac marin, sac de marin NAVT.
duffel bag am. angl.
sac de montagne
rucksack brit. angl.
sac de montagne
knapsack
sac de nœuds fig.
can of worms
sac d'os pog. fig.
bag of bones
sac à papier pog.!
nitwit! pog.
sac penderie
suiter
sac penderie
suit bag
sac de plage
beachbag
sac en plastique (sans poignées)
polythene bag
sac en plastique (avec poignées)
carrier bag
sac pollinique BOT.
pollen sac
sac polochon
holdall
sac postal
mail sack
sac poubelle
bin liner brit. angl.
sac poubelle
trash bag am. angl.
sac poubelle
trash-can liner am. angl.
sac à provisions
shopping bag
sac à provisions
carry-all am. angl.
sac à puces pog.
fleabag brit. angl. pog.
sac à puces pog.
flea-infested animal
sac reporter
bucket bag
sac de sable GRAD., VOJ.
sandbag
sac de sable (pour la boxe)
punchbag brit. angl.
sac de sable (pour la boxe)
punching bag am. angl.
sac à viande pog.
(sleeping bag) liner
sac à vin pog.
(old) soak pog.
sac de voyage
travel bag
fraza:
l'affaire est dans le sac pog.
it's in the bag pog.
avoir plus d'un tour dans son sac
to have more than one trick up one's sleeve
être habillé comme un sac (à patates)
to look like a sack of potatoes
vider son sac pog.
to get it off one's chest
se faire prendre la main dans le sac
to be caught red-handed
mettre dans le même sac
to lump [sth] together
mettre dans le même sac
to tar [sth] with the same brush slabš.
jambe [ʒɑ̃b] SAM. ž. spol
1. jambe:
jambe ANAT., ZOOL.
leg
avoir une jambe plus courte que l'autre
to have one leg shorter than the other
mes jambes ne me portent plus
my legs won't carry me any further
avoir des jambes bien faites
to have nice ou good legs
avoir de bonnes jambes
to have strong ou sturdy legs
avoir des jambes de 20 ans
to have the legs of a 20-year-old
plier les jambes (debout)
to bend one's knees
plier les jambes (assis)
to draw one's legs up
croiser les jambes
to cross one's legs
être assis les jambes croisées
to be sitting with one's legs crossed
il avait les jambes écartées
his legs were wide apart
aller ou courir à toutes jambes
to run as fast as one's legs can carry one
avoir une jambe raide
to have a stiff leg
j'ai mal aux jambes
my legs are hurting
j'ai les jambes lourdes
my legs feel heavy
se retrouver/tomber les jambes en l'air
to land/fall flat on one's back
j'ai les jambes coupées ou brisées
my legs feel like lead
j'ai les jambes comme du coton
I feel weak at the knees
traîner la jambe pog.
to trudge along
2. jambe (partie de vêtement):
jambe
leg
3. jambe (branche d'un compas):
jambe
leg
jambe artificielle
artificial leg
jambe de bois
wooden leg
c'est comme un emplâtre ou cataplasme ou cautère sur une jambe de bois
it's useless
jambe de force GRAD.
strut
fraza:
cela me fait une belle jambe pog.
a fat lot of good that does me pog.
il ne tient plus sur ses jambes
he can hardly stand up
couper bras et jambes à qn
to leave sb speechless
les jambes me rentrent dans le corps, je n'ai plus de jambes
I'm on my last legs pog.
les jambes me rentrent dans le corps, je n'ai plus de jambes
I'm very tired
prendre ses jambes à son cou
to take to one's heels
parlez-lui de mariage et il prendra les jambes à son cou
mention marriage and you won't see him for dust pog.
donner des jambes à qn
to add wings to sb's heels
avoir qn dans les jambes
to have sb under one's feet
tenir la jambe à qn
to keep talking to sb
faire une partie de jambes en l'air sleng
to have a roll in the hay pog.
traiter qn par-dessus ou par-dessous la jambe
to treat sb in an offhand manner
faire qc par-dessus ou par-dessous la jambe
to do sth in a slipshod manner
flagrant (flagrante) [flaɡʀɑ̃, ɑ̃t] PRID.
flagrant (flagrante) échec, déséquilibre, différence, preuve
obvious
flagrant (flagrante) injustice, malhonnêteté, violation
flagrant
flagrant (flagrante) mensonge, contradiction, discrimination
blatant
flagrant (flagrante) erreur, exemple
glaring
il ment, c'est flagrant
it's blatantly obvious that he's lying
flagrant délit PRAVO
case requiring no further collection of evidence
en flagrant délit
in flagrante delicto
prendre qn en flagrant délit
to catch sb red-handed
en flagrant délit de vol
in the act of stealing
en flagrant délit de meurtre/d'adultère
in the act of committing murder/adultery
prendre qn en flagrant délit de mensonge
to catch sb out in a lie
Dieu [djø] SAM. m. spol REL.
Dieu
God
Dieu le père
God the Father
le royaume de Dieu
the kingdom of God
croire en Dieu
to believe in God
le bon Dieu
the good Lord
mon Dieu!
my God!
grand Dieu!
God almighty!
Dieu du ciel!
God in heaven!
bon Dieu! sleng
for God's sake!
bon Dieu d'bon Dieu! sleng
good God almighty! pog.
nom de Dieu! sleng
Christ almighty! sleng
Dieu merci!
thank God!
Dieu me pardonne!
God forgive me!
Dieu vous entende!
may God hear your prayer!
Dieu soit loué ou béni!
thanks be to God!
Dieu te garde!
may God protect you!
Dieu m'en garde!
God forbid!
Dieu ait son âme!
God rest his/her soul
c'est pas Dieu possible pog.!
good God, it's not possible!
Dieu sait si je l'avais prévenu!
goodness ou God knows I warned him!
Dieu sait pourquoi/quand!
goodness (only) knows why/when
Dieu seul le sait
goodness only knows
si Dieu le veut
God willing
se prendre pour Dieu le père
to think one is God Almighty
ne craindre ni Dieu ni diable
to fear neither Heaven nor Hell
ne croire ni à ou en Dieu ni au diable
not to believe in anything
chaque jour que Dieu fait
day in, day out
chacun pour soi et Dieu pour tous
every man for himself (and God for us all)
l'homme propose et Dieu dispose
man proposes, God disposes
il vaut mieux s'adresser à Dieu qu'à ses saints preg.
always go straight to the top
qui donne aux pauvres prête à Dieu preg.
he who gives to the poor will be rewarded in heaven
Dieu reconnaîtra les siens
the Lord looks after his own
c'est la maison du bon Dieu ici!
it's open house here!
courage [kuʀaʒ] SAM. m. spol
1. courage:
courage (devant l'adversité)
courage
courage (devant un danger physique)
bravery
avec courage
courageously, with courage, bravely
avoir du courage
to be courageous ou brave
avoir le courage de faire
to be courageous ou brave enough to do, to have the courage to do
trouver le courage de faire
to pluck up the courage to do
faire preuve de (beaucoup de) courage
to show (great) courage
il faut du courage pour faire ça
it takes courage to do that
il faut du courage pour faire ça
it takes guts to do that pog.
donner du courage à qn
to give sb courage
avoir le courage de ses opinions
to have the courage of one's convictions
2. courage (énergie):
courage
energy
je n'ai même pas le courage de me doucher
I don't even have the energy to have a shower
je n'ai pas eu le courage de dire non
I didn't have the heart to say no
‘je vais travailler’—‘bon courage!’
‘I'm going to work’—‘work hard!’
‘je vais travailler’—‘bon courage!’
‘I'm going to work’—‘good luck to you!’ iron.
courage!
don't lose heart!
perdre/prendre courage
to lose/to take heart
reprendre courage
to take fresh heart
cela m'a donné du courage (pour faire)
it encouraged me (to do)
je mange du chocolat pour me donner du courage
I eat chocolate to keep myself going
fraza:
prendre son courage à deux mains
to take one's courage in both hands
clique [klik] SAM. ž. spol
1. clique (groupe):
clique
clique
2. clique (fanfare):
clique
pipe band
prendre ses cliques et ses claques
to pack up and go
canard [kanaʀ] SAM. m. spol
1. canard ZOOL.:
canard
duck
chasse aux canards
duck shooting
canard domestique/sauvage
domestic/wild duck
marcher en canard
to waddle
2. canard GASTR.:
canard
duck
canard à l'orange/aux olives
duck in orange sauce/with olives
3. canard (sucre):
canard pog.
sugar lump dipped in coffee or brandy
4. canard (journal):
canard pog.
rag pog.
canard pog.
newspaper
5. canard (fausse nouvelle):
canard pog.
false rumour brit. angl.
lancer des canards
to spread false rumours brit. angl.
6. canard GLAS. (fausse note):
canard
wrong note
7. canard (terme d'affection):
canard pog.
darling
8. canard kan. angl. (bouilloire):
canard
kettle
canard de Barbarie
Muscovy duck
canard boîteux fig.
lame duck
canard laqué
Peking duck
canard mandarin
mandarin duck
fraza:
ça ne casse pas trois ou quatre pattes à un canard pog.
it's nothing to write home about
glisser sur qn comme l'eau sur l'aile d'un canard
to be like water off a duck's back to sb
il ne faut pas prendre les enfants du bon Dieu pour des canards sauvages pog.
you should give people credit for some intelligence
argent [aʀʒɑ̃] SAM. m. spol
1. argent (monnaie):
argent
money
argent facile/frais/sale
easy/ready/dirty money
argent public
public funds mn. ou money
déposer de l'argent à la banque
to deposit money in the bank
retirer de l'argent à la banque
to withdraw money from the bank
l'argent me fond dans les mains
money just runs through my fingers
ça rapporte peu d'argent
it doesn't bring in much money
faire de l'argent
to make money
se faire de l'argent en vendant qc/par la spéculation/sur le dos des autres
to make money by selling sth/through speculation/at the expense of others
dépenser son argent sans compter
to spend one's money like water pog.
pour de l'argent
for money
perdre son argent au jeu
to gamble one's money away
en avoir/vouloir pour son argent
to get/to want one's money's worth
parler d'argent
to talk about money (matters)
l'argent de la drogue
drug money
2. argent (métal):
argent
silver
en argent bracelet, couvert
silver atribut. raba
d'argent fil, feuille
silver atribut. raba
3. argent HERALD.:
argent
argent
argent liquide
cash
argent de poche
pocket money
fraza:
le temps c'est de l'argent
time is money
prendre qc pour argent comptant
to take sth at face value
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
time-consuming
qui prend du temps after samost.
to be time-consuming
prendre du temps
pill-popping
qui prend des pilules
recreational drug
drogue que l'on prend de façon occasionnelle
he's/she's a cradle-snatcher
il/elle les prend au berceau pog.
she thinks she's Lady Muck slabš.
elle se prend pour une grande dame
leaky boat
qui prend l'eau
visceral (raw) power, performance
qui vous prend aux tripes pog.
she's a baby snatcher! fig., šalj.
elle les prend au berceau!
let's have a cuppa
on se prend un thé pog.
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
I. prendre [pʀɑ̃dʀ] GLAG. preh. glag. +avoir
1. prendre:
prendre
to take
prendre qc dans qc
to take sth from sth
prendre qn par le bras
to take sb by the arm
2. prendre (absorber):
prendre boisson, café, sandwich
to have
prendre médicament
to take
vous prendrez bien quelque chose?
will you have something?
3. prendre (aller chercher):
prendre qn chez lui/à la gare
to pick sb up at their house/the station
4. prendre (emporter):
prendre manteau, parapluie
to take
5. prendre AVTO.:
prendre train, métro, ascenseur, avion
to take
prendre le volant
to drive
6. prendre (capturer):
prendre gibier
to shoot
prendre poisson, mouches
to catch
prendre forteresse, ville
to take
se faire prendre
to be captured
être pris dans qc
to be caught in sth
7. prendre (se laisser séduire):
se laisser prendre par qnqc
to be taken in by sb/sth
8. prendre (surprendre):
prendre
to catch
prendre qn sur le fait
to catch sb red-handed
on ne m'y prendra plus!
I won't be caught out next time!
9. prendre (acheter):
prendre
to buy
prendre chambre, couchette
to take
prendre de l'essence
to get petrol brit. angl.
prendre de l'essence
to get gas am. angl.
10. prendre (accepter):
prendre qn comme locataire
to take sb as a tenant
prendre qn comme cuisinier
to take on sb as a chef
11. prendre (noter, enregistrer):
prendre empreintes, notes
to take
prendre adresse, nom
to take down
prendre renseignements
to take in
prendre un rendez-vous
to make an appointment
prendre des nouvelles de qn
to ask about sb
prendre sa température
to take one's temperature
12. prendre (adopter):
prendre décision
to make
prendre précautions, mesure
to take
prendre air innocent
to put on
prendre ton menaçant
to adopt
prendre l'apparence/la forme de qc
to take on the appearance/form of sth
13. prendre (acquérir):
prendre couleur, goût de rance
to acquire
prendre nouveau sens
to take on
prendre du courage
to take courage
prendre du poids
to gain weight
prendre du ventre
to get a bit of a paunch
14. prendre MED.:
prendre froid
to catch cold
être pris d'un malaise
to feel faint
15. prendre (s'accorder):
prendre plaisir, repos
to have
prendre des congés, vacances
to take
prendre sa retraite
to retire
16. prendre (coûter):
ce travail me prend tout mon temps
this work takes up all my time
17. prendre (prélever, faire payer):
prendre argent, pourcentage
to take
prendre commission, cotisation
to charge
être pris sur le salaire
to be taken off one's salary
18. prendre pog. (recevoir, subir):
prendre une averse
to get caught in a shower
prendre des coups/des reproches
to be on the wrong end of a beating/criticism
prendre la balle/porte en pleine figure
to get hit right in the face by the ball/by the door
19. prendre (traiter):
prendre personne
to handle
prendre problème
to deal with
prendre qn par la douceur
to use the gentle approach on sb
prendre qn par les sentiments
to appeal to sb's feelings
20. prendre (considérer comme):
prendre qc pour prétexte
to use sth as an excuse
pour qui me prends-tu?
who do you take me for?
21. prendre (assaillir):
prendre doute, faim, panique
to strike
prendre colère, envie
to come over
être pris par le doute/la panique
to be seized by doubt/panic
22. prendre LINGV. (s'écrire):
ce mot prend deux l/une cédille
there are two ls/a cedilla in this word
fraza:
tel est pris qui croyait prendre preg.
it's the biter bit
c'est à prendre ou à laisser
take it or leave it
à tout prendre
on the whole
prendre qc sur soi
to take sth on oneself
prendre sur soi de +infin
to take it on oneself to +infin
qu'est-ce qui te/lui prend?
what's got into you/him?
II. prendre [pʀɑ̃dʀ] GLAG. nepreh. glag.
1. prendre (réussir):
avec moi, ça ne prend pas! pog.
it won't wash with me!
2. prendre +avoir (s'enflammer):
prendre feu
to take hold
3. prendre +avoir o être (durcir):
prendre ciment, mayonnaise
to set
4. prendre +avoir (se diriger):
prendre à gauche/droite personne
to go left/right
prendre à gauche/droite chemin
to turn left/right
5. prendre +avoir (faire payer):
prendre beaucoup/peu
to charge a lot/little
prendre cher/bon marché
to be expensive/cheap
prendre cher de l'heure
to be expensive by the hour
III. prendre [pʀɑ̃dʀ] GLAG. povr. glag.
1. prendre (s'accrocher):
se prendre le doigt dans la porte
to catch one's finger in the door
2. prendre (se considérer):
se prendre trop au sérieux
to take oneself too seriously
3. prendre (procéder):
s'y prendre bien/mal avec qn
to deal with sb the right/wrong way
s'y prendre bien/mal avec qc
to handle sth well/badly
s'y prendre à trois reprises
to have three goes at doing sth
4. prendre (en vouloir):
s'en prendre à qn/qc
to blame sb/sth
5. prendre (s'attaquer):
s'en prendre à qn/qc
to lay into sb/sth
6. prendre (être pris):
se prendre médicament
to be taken
se prendre au filet/à la ligne poisson
to be caught in a net/on a line
7. prendre (se tenir):
se prendre par le bras
to take each other's arm
encore une fois, on s'en prend au lampiste
as usual, they go for the dogsbody
prendre une résolution
to take a decision
prendre des résolutions
to make decisions
prendre de bonnes résolutions
to make good resolutions
prendre la résolution de +infin
to resolve to +infin
prendre qn en grippe
to take a dislike to sb
prendre qn à contre-pied
to catch sb off-balance
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
proactive
qui prend les devants
a risk-taker
une personne qui prend des risques
pull ahead
prendre la tête
to pull ahead of sb
prendre de l'avance sur qn
to participate in sth
prendre part à qc
start on
s'en prendre à
Francoščina
Francoščina
Angleščina
Angleščina
I. prendre [pʀɑ͂dʀ] GLAG. preh. glag. +avoir
1. prendre:
prendre
to take
prendre qc dans qc
to take sth from sth
prendre qn par le bras
to take sb by the arm
2. prendre (absorber):
prendre boisson, café, sandwich
to have
prendre médicament
to take
vous prendrez quelque chose?
would you like something?
3. prendre (aller chercher):
prendre qn chez lui/à la gare
to pick sb up at their house/the station
4. prendre (emporter):
prendre manteau, parapluie
to take
5. prendre AVTO.:
prendre train, métro, ascenseur, avion
to take
prendre le volant
to drive
6. prendre (capturer):
prendre gibier
to shoot
prendre poisson, mouches
to catch
prendre forteresse, ville
to take
se faire prendre
to be captured
être pris dans qc
to be caught in sth
7. prendre (se laisser séduire):
se laisser prendre par qnqc
to be taken in by sb/sth
8. prendre (surprendre):
prendre
to catch
prendre qn sur le fait
to catch sb red-handed
on ne m'y prendra plus!
next time I won't get caught!
9. prendre (acheter):
prendre
to buy
prendre chambre, couchette
to take
prendre de l'essence
to get gas
10. prendre (accepter):
prendre qn comme locataire
to take sb as a tenant
prendre qn comme cuisinier
to take on sb as a chef
11. prendre (noter, enregistrer):
prendre empreintes, notes
to take
prendre adresse, nom
to take down
prendre renseignements
to take in
prendre un rendez-vous
to make an appointment
prendre des nouvelles de qn
to ask about sb
prendre sa température
to take one's temperature
12. prendre (adopter):
prendre décision
to make
prendre précautions, mesure
to take
prendre air innocent
to put on
prendre ton menaçant
to adopt
prendre l'apparence/la forme de qc
to take on the appearance/form of sth
13. prendre (acquérir):
prendre couleur, goût de rance
to acquire
prendre nouveau sens
to take on
prendre du courage
to take courage
prendre du poids
to gain weight
prendre du ventre
to get a gut
14. prendre MED.:
prendre froid
to catch cold
être pris d'un malaise
to feel faint
15. prendre (s'accorder):
prendre plaisir, repos
to have
prendre des congés, vacances
to take
prendre sa retraite
to retire
16. prendre (coûter):
ce travail me prend tout mon temps
this work takes up all my time
17. prendre (prélever, faire payer):
prendre argent, pourcentage
to take
prendre commission, cotisation
to charge
être pris sur le salaire
to be deducted from one's salary
18. prendre pog. (recevoir, subir):
prendre une averse
to get caught in a downpour
prendre des coups/des reproches
to be on the wrong end of a beating/criticism
prendre la balle/porte en pleine figure
to get hit right in the face by the ball/by the door
19. prendre (traiter):
prendre personne
to handle
prendre problème
to deal with
prendre qn par la douceur
to use the gentle approach on sb
prendre qn par les sentiments
to appeal to sb's feelings
20. prendre (considérer comme):
prendre qc pour prétexte
to use sth as an excuse
pour qui me prends-tu?
who do you take me for?
21. prendre (assaillir):
prendre doute, faim, panique
to strike
prendre colère, envie
to come over
être pris par le doute/la panique
to be seized by doubt/panic
22. prendre LINGV. (s'écrire):
ce mot prend deux l/une cédille
there are two l's/a cedilla in this word
fraza:
tel est pris qui croyait prendre preg.
what goes around comes around
c'est à prendre ou à laisser
take it or leave it
à tout prendre
on the whole
prendre qc sur soi
to take sth upon oneself
prendre sur soi de +infin
to take it upon oneself to +infin
qu'est-ce qui te/lui prend?
what's gotten into you/him?
II. prendre [pʀɑ͂dʀ] GLAG. nepreh. glag.
1. prendre (réussir):
avec moi, ça ne prend pas! pog.
it won't wash with me!
2. prendre +avoir (s'enflammer):
prendre feu
to start
3. prendre +avoir o être (durcir):
prendre ciment, mayonnaise
to set
4. prendre +avoir (se diriger):
prendre à gauche/droite personne
to go left/right
prendre à gauche/droite chemin
to turn left/right
5. prendre +avoir (faire payer):
prendre beaucoup/peu
to charge a lot/little
prendre cher/bon marché
to be expensive/cheap
prendre cher de l'heure
to be expensive by the hour
III. prendre [pʀɑ͂dʀ] GLAG. povr. glag.
1. prendre (s'accrocher):
se prendre le doigt dans la porte
to catch one's finger in the door
2. prendre (se considérer):
se prendre trop au sérieux
to take oneself too seriously
3. prendre (procéder):
s'y prendre bien/mal avec qn
to deal with sb the right/wrong way
s'y prendre bien/mal avec qc
to handle sth well/badly
s'y prendre à trois reprises
to have three tries at sth
4. prendre (en vouloir):
s'en prendre à qn/qc
to blame sb/sth
5. prendre (s'attaquer):
s'en prendre à qn/qc
to lay into sb/sth
6. prendre (être pris):
se prendre médicament
to be taken
se prendre au filet/à la ligne poisson
to be caught in a net/on a line
7. prendre (se tenir):
se prendre par le bras
to take each other's arm
prendre qn à contre-pied
to catch sb off balance
prendre une cuite
to get plastered
prendre au lasso
to lasso
prendre le télésiège
to take the chairlift
Angleščina
Angleščina
Francoščina
Francoščina
proactive
qui prend les devants
risk-taker
personne ž. spol qui prend des risques
pull ahead
prendre la tête
to pull ahead of sb
prendre de l'avance sur qn
start on
s'en prendre à
to gain a foothold fig.
prendre pied
Présent
jeprends
tuprends
il/elle/onprend
nousprenons
vousprenez
ils/ellesprennent
Imparfait
jeprenais
tuprenais
il/elle/onprenait
nousprenions
vouspreniez
ils/ellesprenaient
Passé simple
jepris
tupris
il/elle/onprit
nousprîmes
vousprîtes
ils/ellesprirent
Futur simple
jeprendrai
tuprendras
il/elle/onprendra
nousprendrons
vousprendrez
ils/ellesprendront
PONS OpenDict

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Prosimo, pošljite nam nov vnos za PONS OpenDict. Oddane predloge pregleda uredniška ekipa PONS in jih ustrezno vključi v rezultate.

Dodaj vnos
Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)
Une ballotine est traditionnellement une partie de cuisse désossée de poulet, de canard ou d'autre volaille.
fr.wikipedia.org
Ce comportement s’observe chez certaines espèces coloniales (manchots, goélands, sternes, cormorans, flamants, canards).
fr.wikipedia.org
La flore est dense aux abords de l'Èbre comportant peupliers, tamariniers et où les habitats comprennent des canards, des lapins et des grues.
fr.wikipedia.org
Il s'agit du fameux canard noir aussi irascible qu'imprévisible.
fr.wikipedia.org
Ces vastes plans d'eau sont aussi, lors des grandes migrations, une importante escale pour des milliers d'oiseaux : cigognes noires, grues cendrées, canards, oies sauvages, rapaces...
fr.wikipedia.org