latinsko » nemški

artēria <ae> f (griech. Fw.)

1. nachkl. auch im Pl

Luftröhre; auch arteria aspera

2.

Arterie, Schlagader

aerāria <ae> f (aes)

Erzgrube

agrāria <ae> SUBST f (agrārius)

= lex agraria

aurāria <ae> f (aurarius; erg. fodina) Tac.

Goldgrube

ar-rīsī

perf v. arrideo

glej tudi ar-rīdeō

ar-rīdeō <rīdēre, rīsī, rīsum>

1.

a.

mitlachen (m. jmdm.: alci) [ ridentibus ]

b.

zu-, anlächeln (alci);

c. (belächeln)

arrideo (m. Akk) (m. Dat) Sen.
zu etw. lächeln o. lachen [ probrosis in se dictis ]

2. übtr

a. (v. Zuständen)

arrideo poet
jmdm. zulächeln, lächeln = günstig sein

b.

jmdm. gefallen, jmds. Beifall finden

ar-rigō <rigere, rēxī, rēctum> (ad u. rego)

1.

auf-, emporrichten [ arma; hastas; aures spitzen ]
auf den Zehen

2. (geistig)

in Spannung versetzen

3.

an-, aufregen, anfeuern, aufrichten [ alqm oratione sua; animos ad bellandum ]

Verria <ōrum> nt (Verrēs)

ein v. Verres zur eigenen Ehrung befohlenes Fest, Verresfest

Cāria <ae> f

die südwestlichste Landschaft Kleinasiens

Varia <ae> f

Städtchen am Anio, j. Vico-Varo

ar-rīdeō <rīdēre, rīsī, rīsum>

1.

a.

mitlachen (m. jmdm.: alci) [ ridentibus ]

b.

zu-, anlächeln (alci);

c. (belächeln)

arrideo (m. Akk) (m. Dat) Sen.
zu etw. lächeln o. lachen [ probrosis in se dictis ]

2. übtr

a. (v. Zuständen)

arrideo poet
jmdm. zulächeln, lächeln = günstig sein

b.

jmdm. gefallen, jmds. Beifall finden

arrīsor <ōris> m (arrideo) Sen.

Schmeichler, der ständig seinen Gönner anlächelt

arrīsum

P. P. P. v. arrideo

glej tudi ar-rīdeō

ar-rīdeō <rīdēre, rīsī, rīsum>

1.

a.

mitlachen (m. jmdm.: alci) [ ridentibus ]

b.

zu-, anlächeln (alci);

c. (belächeln)

arrideo (m. Akk) (m. Dat) Sen.
zu etw. lächeln o. lachen [ probrosis in se dictis ]

2. übtr

a. (v. Zuständen)

arrideo poet
jmdm. zulächeln, lächeln = günstig sein

b.

jmdm. gefallen, jmds. Beifall finden

ar-ripiō <ripere, ripuī, reptum> (ad u. rapio)

1.

a.

an sich reißen, ergreifen, fassen [ gladium; arma; alqm manu ]

b.

zusammenraffen [ naves ]

c.

schnell in Besitz nehmen o. zu nehmen suchen [ locum; tellurem gewinnen ]

d. (v. Feuer)

ergreifen

2.

a.

gewaltsam ergreifen (auch v. Schmerz, Krankheit, Schlaf u. ä.)

b.

anfallen, überfallen, angreifen, stürmen [ castra ]

c.

sich widerrechtlich etw. aneignen, sich anmaßen [ sibi imperium ]

3. (eine Tätigkeit)

in Angriff nehmen, mit Eifer ergreifen [ studium litterarum ]

4.

a. übtr

aufgreifen, sich aneignen [ primam occasionem recuperandi; tempus wahrnehmen; condicionem ]

b.

(geistig) auffassen, erfassen, verstehen [ celeriter res innumerabiles ]

5.

b. JUR

jmd. vor den Richter führen, gerichtl. belangen [ consules ]

altāria <ium> nt (altus) (klass. u. vorkl. nur im Pl, später im Sg a) altāre, ris b) altar, āris c) altārium, ī)

1.

Aufsatz auf dem Opfertisch zum Verbrennen der Opfertiere, Opferherd

2.

Brandaltar

Māgālia, Māgāria <ium> nt

Vorstadt Karthagos

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Pošljite nam jo, želimo si vaših odzivov!

Stran Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina