latinsko » nemški

ē-luī

perf v. eluo

glej tudi ē-luō

I . ē-luō <ēluere, ēluī [o. ēlāvī], ēlūtum [o. ēlautum] > (lavo) VERB trans

1.

ausspülen, aus-, abwaschen, reinigen [ corpus; os; vulnera; sanguinem; vascula ]

2.

tilgen, entfernen [ vitia; crimen; amicitias auflösen; animli labes ]

II . ē-luō <ēluere, ēluī [o. ēlāvī], ēlūtum [o. ēlautum] > (lavo) VERB intr

1.

Schiffbruch erleiden [ in mari ]

2.

sich durch Verschwendung ruinieren

ē-lumbis <e> (lumbus) poet; nachkl.

lendenlahm
elumbis RHET
kraftlos, schleppend

ēluviēs <ēī> f (eluo)

1.

Ausspülung, Ausfluss, Überschwemmung [ aquarum ]

2.

(Wasser-)Lache

3. nachkl.

(ausgespülte) Schlucht

ē-luviō <ōnis> f (eluo)

Überschwemmung

ēlūtus <a, um>

P. Adj. m. Komp zu eluo poet; nachkl.

saftlos, kraftlos, wässerig

glej tudi ē-luō

I . ē-luō <ēluere, ēluī [o. ēlāvī], ēlūtum [o. ēlautum] > (lavo) VERB trans

1.

ausspülen, aus-, abwaschen, reinigen [ corpus; os; vulnera; sanguinem; vascula ]

2.

tilgen, entfernen [ vitia; crimen; amicitias auflösen; animli labes ]

II . ē-luō <ēluere, ēluī [o. ēlāvī], ēlūtum [o. ēlautum] > (lavo) VERB intr

1.

Schiffbruch erleiden [ in mari ]

2.

sich durch Verschwendung ruinieren

ec-quis, ec-quid INTERROG PRON (meist subst., selten adj.)

etwa jemand?, wohl irgendetwas?
ecquis (indir.)
ob jemand, ob etwas
gibt es heute einen Glücklicheren als mich?

tenuis <e> (tendo)

1.

lang gestreckt, dünn(fädig), fein, zart [ filum; acus; amictus; vestis; capilli; myricae; arundo; aurum Goldfäden; caelum Luft; ventus sanft; pluvia fein rieselnd; acies lang gestreckt; aër; nebula ]

2. poet

schmächtig, mager

3.

schmal, eng [ tellus Landenge; intervallum; rivus ]

4.

flach, seicht [ aqua; unda ]

5. (v. Flüssigkeiten)

tenuis Ov.
klar, rein [ aqua ]

6. übtr

fein, genau, gründlich [ sermo; distinctio; cura; ratio; aures; Athenae elegant ]

7.

gering(fügig), unbedeutend [ honores; opes; praeda; civitas; damnum ]

8. übtr

schwach [ lunae lumen; spes; suspicio; valetudo ]

9.

dürftig, ärmlich, arm(selig) [ cibus; mensa; cultus ]

10. (v. Rang u. Stand)

niedrig, gering [ ordo ]
Leute niederen Standes

11. (bes. v. der Rede u. dem Redner)

schlicht, einfach [ argumentandi genus; orator ]

12. Adv

leichthin, obenhin [ argumenta colligere ]

I . ē-lūdō <ēlūdere, ēlūsī, ēlūsum> VERB intr

spielend hervorkommen, herausplätschern

II . ē-lūdō <ēlūdere, ēlūsī, ēlūsum> VERB trans

1.

ausweichen, vermeiden, zu entgehen suchen [ pugnam; vim legis ]

2.

sein Spiel treiben mit, necken, verspotten [ alqm omnibus contumeliis; artem ]

3.

vereiteln [ bellum quiete invicem ]

4.

hintergehen

5. (b. Fechten)

ausweichen, parieren [ hastas ]

6. Plaut.

im Spiel abgewinnen (m. dopp. Akk) [ alqm anulum ]

ē-lūxī1

perf v. eluceo

glej tudi ē-lūceō

ē-lūceō <ēlūcēre, ēlūxī, –>

1.

hervorleuchten, -strahlen

2. übtr

sich deutlich zeigen, sichtbar hervortreten, sich auszeichnen [ virtutibus ]

gruis <is> f Phaedr.

→ grus

glej tudi grūs

grūs <gruis> f u. (selten) m

Kranich

Ēlis <idis> f

Landschaft im Nordwesten der Peloponnes m. der erst 471 v. Chr. gegründeten gleichnamigen Hauptstadt u. den heiligen Stätten Olympias

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Pošljite nam jo, želimo si vaših odzivov!

Stran Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina