latinsko » nemški

lūnāris <e> (luna)

1.

Mond- [ cursus o. orbita Mondbahn; equi ]

2. Ov.

halbmondförmig [ cornua ]

ālārius <a, um>, ālāris <e> (ala) MILIT

zu den Flügeltruppen gehörig, Flügel- [ cohortes; equites ]

flūxī

perf v. fluo

glej tudi fluō

fluō <fluere, flūxī, flūxum (altl. flūctum)>

2.

v. etw. triefen, nass sein [ sudore; cruore ]

3. übtr

hervorströmen, entströmen

4. übtr

dahinfließen, vor sich gehen
alles ist in stetem Wandel
da alles nach Wunsch läuft

5. (v. der Rede)

a.

einförmig dahinfließen
im schmutzigen Strom seiner Verse

b. Sen.

gleichmäßig, ruhig fließen

6. poet (v. der Zeit)

verfließen, entfliehen

7. poet; nachkl. (v. einer Menschenmenge)

sich ergießen, heranfluten, strömen
aus dem Lager

8. (v. Abstr.)

sich aus-, verbreiten, um sich greifen, übergreifen
verschiedene Äußerungen werden laut

9. poet übtr

überaus reich an etw. sein
tragen nur wenig

10.

entstehen, herrühren, ausgehen v. etw.

11.

auf etw. hinauslaufen; auf etw. ausgehen, hinauswollen, endlich zu etwas kommen

12. übtr

zerfließen, zerrinnen, sich auflösen, vergehen, erschlaffen
aufgehen, zerfließen in

13.

niedersinken [ ad terram ]

14. poet

niederwallen, herabhängen
im langen Gewand

fluor <ōris> m (fluo) nachkl.

das Fließen, Strömen, Strömung

fluēns <Gen. entis> P. Adj. zu fluo

1.

gleichmäßig dahinfließend, ruhig [ elegi ]

2.

einförmig, eintönig [ oratio ]

3.

erschlafft, schlaff [ membra; buccae Hängebacken ]

glej tudi fluō

fluō <fluere, flūxī, flūxum (altl. flūctum)>

2.

v. etw. triefen, nass sein [ sudore; cruore ]

3. übtr

hervorströmen, entströmen

4. übtr

dahinfließen, vor sich gehen
alles ist in stetem Wandel
da alles nach Wunsch läuft

5. (v. der Rede)

a.

einförmig dahinfließen
im schmutzigen Strom seiner Verse

b. Sen.

gleichmäßig, ruhig fließen

6. poet (v. der Zeit)

verfließen, entfliehen

7. poet; nachkl. (v. einer Menschenmenge)

sich ergießen, heranfluten, strömen
aus dem Lager

8. (v. Abstr.)

sich aus-, verbreiten, um sich greifen, übergreifen
verschiedene Äußerungen werden laut

9. poet übtr

überaus reich an etw. sein
tragen nur wenig

10.

entstehen, herrühren, ausgehen v. etw.

11.

auf etw. hinauslaufen; auf etw. ausgehen, hinauswollen, endlich zu etwas kommen

12. übtr

zerfließen, zerrinnen, sich auflösen, vergehen, erschlaffen
aufgehen, zerfließen in

13.

niedersinken [ ad terram ]

14. poet

niederwallen, herabhängen
im langen Gewand

fluō <fluere, flūxī, flūxum (altl. flūctum)>

2.

v. etw. triefen, nass sein [ sudore; cruore ]

3. übtr

hervorströmen, entströmen

4. übtr

dahinfließen, vor sich gehen
alles ist in stetem Wandel
da alles nach Wunsch läuft

5. (v. der Rede)

a.

einförmig dahinfließen
im schmutzigen Strom seiner Verse

b. Sen.

gleichmäßig, ruhig fließen

6. poet (v. der Zeit)

verfließen, entfliehen

7. poet; nachkl. (v. einer Menschenmenge)

sich ergießen, heranfluten, strömen
aus dem Lager

8. (v. Abstr.)

sich aus-, verbreiten, um sich greifen, übergreifen
verschiedene Äußerungen werden laut

9. poet übtr

überaus reich an etw. sein
tragen nur wenig

10.

entstehen, herrühren, ausgehen v. etw.

11.

auf etw. hinauslaufen; auf etw. ausgehen, hinauswollen, endlich zu etwas kommen

12. übtr

zerfließen, zerrinnen, sich auflösen, vergehen, erschlaffen
aufgehen, zerfließen in

13.

niedersinken [ ad terram ]

14. poet

niederwallen, herabhängen
im langen Gewand

flūxus2 <ūs> m (fluo) nachkl.

das Fließen

flūctus <ūs> m (fluo)

1.

(Meeres-)Woge, Flut
mitten auf dem Meer

2. Lucr.

das Wogen, das Strömen, Strömung [ aquae ]

3. meist. Pl übtr

Unruhen, Gefahren, Strudel [ belli; civiles des polit. Lebens; irarum stürmische Leidenschaften ]

fluidus <a, um> (fluo)

1. poet

fließend, flüssig [ liquor ]; triefend [ sanguine von Blut ]

2. Lucr.

niederwallend [ frondes ]

3.

schlaff, schlotternd [ lacerti; caro; corpora ]

4. Ov.

erschlaffend, verflüchtigend [ calor ]

fluvius <ī> m (fluo)

1. poet; nachkl.

fließendes Wasser

2.

Fluss, Strom [ rapidus ]

3. poet

Strömung
stromabwärts

4. poet personif.

Flussgott [ corniger ]

bāris <idos> f (griech. Fw.) Prop.

ein ägypt. kleines Schiff (Nil-)Barke

nāris <is> f

1.

a. Sg poet; nachkl.

Nasenloch; Nase; Nüster
durch die Nase sprechen

b. im Pl

Nase, Nüstern
rümpfen

2. poet; nachkl. übtr

feine Nase, Scharfsinn, feines Urteil
ein Mann v. scharfer Beobachtungsgabe
spotten

cāris <idis> f (griech. Fw.)

Krabbe

Paris <idis> m (Akk Paridem, Parim u. Parin; Abl Paride u. Parī; Vok Pari)

Sohn des trojan. Königs Priamus u. der Hecuba, Entführer der Helena, im trojan. Krieg durch einen Giftpfeil des Philoktetes getötet

Īcaris <idos>, Īcariōtis <tidis> f

Tochter des Icarius, Penelope

smaris <idis> f (griech. Fw.) poet; nachkl.

kleiner Seefisch v. geringer Qualität

extāris <e> (exta) Plaut.

zum Kochen der Eingeweide dienend [ aula ]

Fabaris <is> m, Farfarus <ī> m sabin.

Nebenfluss des Tiber im Sabinerland, j. Farfa

I . molāris (mola) poet; nachkl. ADJ

e Mühlstein-, so groß wie ein Mühlstein [ saxum ]; zum Mahlen gehörig [ dens ]

II . molāris <is> (mola) poet; nachkl. SUBST m (Abl Sg -e u. -ī)

1.

Mühlstein; Felsblock

2.

Backenzahn

Sybaris <is> f

achäische Kolonie am gleichnamigen Fluss (m) in Lukanien, als Sitz der Schlemmerei u. des ausschweifenden, überfeinerten Luxus berüchtigt, 510 v. Chr. zerstört, später nach mehreren Versuchen wieder aufgebaut u. in Thurii umbenannt.

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Pošljite nam jo, želimo si vaših odzivov!

Stran Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina