latinsko » nemški
Ogledujete si podobne rezultate: icas , ita , ira , iam , capo , pica , icon , ico in icio

īcas <adis> f (griech. Fw.)

der 20. Tag jedes Monats, Epikur zu Ehren gefeiert

īcō, īciō <īcere, īcī, ictum> in Prosa sind nur die Perf.-Formen u. das P. P. P. gebräuchlich

1.

ico
treffen, schlagen, stoßen
von Geheul erschüttert

2.

ein Bündnis schließen

īcōn <onis> f (griech. Fw.) nachkl. RHET

Bild = Gleichnis

pīca <ae> f (picus) poet; nachkl.

Elster

cāpō <ōnis> m nachkl.

1.

Kapaun

2. scherzh

Eunuch; Jüngelchen

iam ADV

1. (v. der Vergangenheit, Gegenwart u. Zukunft)

a.

iam
schon, bereits
schon damals
schon lange, schon längst
schon lange; sofort

b.

iam
nun, nunmehr, v. nun an

2. (v. der Gegenwart)

iam
schon jetzt, eben jetzt

3. (v. der Vergangenheit)

iam
soeben (erst), gerade
als eben, als gerade

4. (v. der Zukunft)

iam
bald

5. (v. der Vergangenheit u. Zukunft)

iam
sogleich, alsbald, schleunigst, augenblicklich

6. poet

iamiam
bald … bald

7. neg

a) nicht mehr, nicht länger, nicht weiter; b) noch nicht
keinen mehr
kaum noch, kaum mehr

8. (in Übergängen)

a.

iam
nun, ferner, weiter, dann, außerdem

b.

vollends, sogar, wirklich,
gesetzt, dass nun gar

9. (im Untersatz des Syllogismus)

iam
nun aber

īra <ae> f

1.

ira
Zorn, Erbitterung, Wut
im Zorn
aus Zorn
jmdm. verhasst sein; gegen jmd.: Gen obi., adversus o. in alqm [ in Romanos ] attrib [ sua gegen sich; paterna gegen den Vater ] wegen o. über etw.: Gen obi. [ praedae amissae ] ; auch Pl Zornausbrüche [ graves; caelestes der Götter ]

2. Ov. meton.

ira
Ursache, Grund zum Zorn

3. nachkl.

ira
Kampfeswut

4.

ira
Heftigkeit [ maris; fulminis; belli

I . ita ADV qualitativ

1.

ita
so, auf diese Weise, derart, so beschaffen, von der Art
da es sich so verhält
res ita est [o. se habet]
die Sache verhält sich so

2. (vergleichend)

a.

itaut
so … wie
wie … so
zwar … aber, wenngleich … so doch
wie … so auch, sowohl … als auch

b. (m. Superl)

ut quisque …, ita
je (m. Komp) (jemand)…, desto (m. Komp)

3. (b. Wünschen u. Schwüren)

itaut (nach ita m. Konjkt und nach ut m. Indik o., wenn ein neuer Wunsch folgt, m. Konjkt)
so wahr … wie, so wahr ich wünsche, dass … so gewiss

4. (in Frageformeln)

itane (est)?
ist es so? also wirklich?
itane vero [o. tandem?]
ist’s denn wirklich so?
wieso? warum denn? inwiefern?

5. (als Antwort)

so ist es = ja, jawohl, freilich, allerdings
non (est) ita
nein

6. (einen folg. Gedanken einleitend)

ita bes. m. folg. A.C. I.
so, also, folgendermaßen,

7. (Vorausgehendes hervorhebend od. zusammenfassend)

ita
so, unter solchen Umständen, infolgedessen, demnach, daher

8. (die zeitl. od. logische Folge nachdrücklich hervorhebend)

ita
da, dann, erst dann

9. (einschränkend)

itaut [o. si] (verneint: ut non, ne tamen)
unter der Bedingung o. Voraussetzung, m. der Beschränkung, (nur) insofern
aber nur dann, wenn

II . ita ADV (zur Bez. des Grades)

ita
so, so sehr, in solchem Grade, dermaßen
so wenig
non ita [o. haud ita] (bei Adj u. Adv)
nicht eben, nicht gerade

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Pošljite nam jo, želimo si vaših odzivov!

Stran Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina