Von „ kaffeklatsching “ bis „ wischi-waschi “ – wenn deutsche Wörter auf Weltreise gehen
In Kanada treffen sich Frauen zum „kaffeklatsching", die Australier tanzen zur „Oom Pah pah" Music und die Japaner gehen ihrer „arbeito" nach.
www.goethe.deFrom “ Kaffeklatsching ” to “ Wischi-Waschi ” – when German Words Take a Trip around the World
In Canada, women meet for a ”Kaffeklatsch”, Australians dance to “oom pah pah” music, and the Japanese go to “arbeito”.
www.goethe.de„ Nach einem Regenguss ist die Strecke oft stark verspült, dann ist gekonntes Geländefahren gefragt.
‚Cowboys‘, die diese Strecke als Spielerei abtun, haben dort nichts zu suchen.“ Ben van Zyl, von der Afrikaans sprechenden Bevölkerung respektvoll „Oom Ben“ genannt, kommt aus Britstown in der Karoo in Südafrika.
1940 lockt ihn eine Anstellung als Gerichtsschreiber nach Outjo im Norden Namibias.
www.gondwana-collection.com“ After a rain shower the track will be more eroded and drivers need to be really skilful.
This is no place for ‘cowboys’ who expect to go for a fun ride.”Ben van Zyl senior, respectfully called ‘Oom Ben’ (Uncle Ben) by Afrikaans speakers, hails from Britstown in the Karoo in South Africa.
In 1940 a position advertised for a stenographer brought him to Outjo in northern Namibia.
www.gondwana-collection.comBus in Finnland
In Kanada treffen sich Frauen zum „kaffeklatsching", die Australier tanzen zur „Oom Pah pah" Music und die Japaner gehen ihrer „arbeito" nach.
www.goethe.deBus in Finland
In Canada, women meet for a ”Kaffeklatsch”, Australians dance to “oom pah pah” music, and the Japanese go to “arbeito”.
www.goethe.deBi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?
Predlagajte nov vnos.