dispense with v slovarju Oxford-Hachette French Dictionary

Prevodi za dispense with v slovarju angleščina»francoščina

I.view [brit. angl. vjuː, am. angl. vju] SAM.

1. view:

vue ž. spol
vue ž. spol
to take the long(-term)/short(-term) view of sth

2. view (field of vision, prospect):

view dobes., fig.
vue ž. spol
to keep sth in view dobes., fig.

with [brit. angl. wɪð, am. angl. wɪð, wɪθ] PREDL. If you have any doubts about how to translate a phrase or expression beginning with with (with a vengeance, with all my heart, with luck, with my blessing etc.) you should consult the appropriate noun entry (vengeance, heart, luck, blessing etc.).
with is often used after verbs in English (dispense with, part with, get on with etc.). For translations, consult the appropriate verb entry (dispense, part, get etc.).
This dictionary contains usage notes on such topics as the human body and illnesses, aches and pains which use the preposition with. For the index to these notes .
For further uses of with, see the entry below.

glej tudi dispense, wrong, what, vengeance, trouble, part, matter, luck, heart, get, blessing

dispense [brit. angl. dɪˈspɛns, am. angl. dəˈspɛns] GLAG. preh. glag.

I.wrong [brit. angl. rɒŋ, am. angl. rɔŋ] SAM.

II.wrong [brit. angl. rɒŋ, am. angl. rɔŋ] PRID.

1. wrong (incorrect):

to take the wrong turning brit. angl. or turn am. angl.

III.wrong [brit. angl. rɒŋ, am. angl. rɔŋ] PRISL.

I.what [brit. angl. wɒt, am. angl. (h)wət, (h)wɑt] ZAIM.

1. what (what exactly):

4. what (in clauses):

8. what brit. angl. (as question tag) zastar.:

II.what [brit. angl. wɒt, am. angl. (h)wət, (h)wɑt] DOL.

VII.what [brit. angl. wɒt, am. angl. (h)wət, (h)wɑt] MEDM.

VIII.what [brit. angl. wɒt, am. angl. (h)wət, (h)wɑt]

vengeance [brit. angl. ˈvɛn(d)ʒ(ə)ns, am. angl. ˈvɛndʒəns] SAM.

I.trouble [brit. angl. ˈtrʌb(ə)l, am. angl. ˈtrəb(ə)l] Troubles SAM.

1. trouble U (problems):

problèmes m. spol mn.
problème m. spol
ennuis m. spol mn.
mal m. spol de dos

3. trouble (effort, inconvenience):

peine ž. spol

4. trouble:

problèmes m. spol mn.
histoires ž. spol mn. pog.
ennuis m. spol mn.
conflits m. spol mn.
incidents m. spol mn.
remous m. spol
il a une sale gueule sleng

III.trouble [brit. angl. ˈtrʌb(ə)l, am. angl. ˈtrəb(ə)l] Troubles GLAG. preh. glag.

I.part [brit. angl. pɑːt, am. angl. pɑrt] SAM.

1. part (of whole):

partie ž. spol
région ž. spol
to be (a) part of
to be good in parts brit. angl.
in parts it's very violent brit. angl.

II.part [brit. angl. pɑːt, am. angl. pɑrt] PRISL. (partly)

I.matter [brit. angl. ˈmatə, am. angl. ˈmædər] SAM.

1. matter:

chose ž. spol
affaire ž. spol
problème m. spol
point m. spol
affaires ž. spol mn.
questions ž. spol mn. d'argent
matters arising ADMIN. JEZ.

II.matter [brit. angl. ˈmatə, am. angl. ˈmædər] GLAG. nepreh. glag.

1. luck (fortune):

chance ž. spol
malchance ž. spol
+ sub. bad or hard luck!

2. luck (good fortune):

chance ž. spol

I.heart [brit. angl. hɑːt, am. angl. hɑrt] SAM.

2. heart (site of emotion, love, sorrow etc):

cœur m. spol

8. heart (of artichoke, lettuce, cabbage, celery):

cœur m. spol

I.get <sed. del. getting, prét got, del. Pf. got, gotten am. angl.> [ɡet] GLAG. preh. glag. This much-used verb has no multi-purpose equivalent in French and therefore is very often translated by choosing a synonym: to get lunch = to prepare lunch = préparer le déjeuner.
get is used in many idiomatic expressions (to get something off one's chest etc.) and translations will be found in the appropriate entry (chest etc.). This is also true of offensive comments (get stuffed etc.) where the appropriate entry would be stuff.
Remember that when get is used to express the idea that a job is done not by you but by somebody else (to get a room painted etc.) faire is used in French followed by an infinitive (faire repeindre une pièce etc.).
When get has the meaning of become and is followed by an adjective (to get rich/drunk etc.) devenir is sometimes useful but check the appropriate entry (rich, drunk etc.) as a single verb often suffices (s'enrichir, s'enivrer etc.).
For examples and further uses of get see the entry below.

II.get <sed. del. getting, prét got, del. Pf. got, gotten am. angl.> [ɡet] GLAG. nepreh. glag.

get along with you pog.!
get away with you pog.!
get her pog.!
get him pog. in that hat!
il a cassé sa pipe pog.
to get it up vulg.
bander vulg.
to get it up vulg.
to get one's in am. angl. pog.
to get with it pog.

blessing [brit. angl. ˈblɛsɪŋ, am. angl. ˈblɛsɪŋ] SAM.

dispense [brit. angl. dɪˈspɛns, am. angl. dəˈspɛns] GLAG. preh. glag.

dispense with v slovarju PONS

Prevodi za dispense with v slovarju angleščina»francoščina

Prevodi za dispense with v slovarju francoščina»angleščina

Prevodi za dispense with v slovarju angleščina»francoščina

ameriška angleščina

Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)

angleščina
Formal theories can not dispense with primitive notions, under pain of infinite regress.
en.wikipedia.org
However, some legends dispense with this more rational explanation, and have the bokor raise zombies from dead bodies whose souls have departed.
en.wikipedia.org
They discuss the deal and dispense with their lingering moral compunctions.
en.wikipedia.org
However, the school was considered too valuable a resource to dispense with.
en.wikipedia.org
After being so trained, one could dispense with the apparatus.
en.wikipedia.org
In those cases, a senator asks unanimous consent to dispense with the quorum call.
en.wikipedia.org
The belief is that if men acknowledge their commonalities and work for each other, they will dispense with differences of rank and class.
en.wikipedia.org
He wanted the residents of his buildings to dispense with pictures, paraphernalia and things that just gather dust.
en.wikipedia.org
Improvements in construction enabled engineers to dispense with a separate chassis, allowing passengers to sit lower in the vehicle.
en.wikipedia.org
Paid sites typically offer subscription-based services directly to consumers and dispense with advertisements and sometimes the sale of other goods.
en.wikipedia.org

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski