nemško » poljski

getri̱e̱ben [gə​ˈtriːbən] GLAG. preh. glag., nepreh. glag.

getrieben pp von treiben

glej tudi treiben

I . tre̱i̱ben <treibt, trieb, getrieben> [ˈtraɪbən] GLAG. preh. glag.

2. treiben (antreiben):

napędzać [dov. obl. napędzić]

6. treiben ŠPORT:

7. treiben (hineinschlagen):

wbijać [dov. obl. wbić]
drążyć [dov. obl. wy‑]

fraza:

es zu toll treiben pog.
posuwać [dov. obl. posunąć] się za daleko pog.
sypiać [z kimś] pog.

II . tre̱i̱ben <treibt, trieb, getrieben> [ˈtraɪbən] GLAG. nepreh. glag.

1. treiben +sein (sich fortbewegen):

płynąć [dov. obl. po‑]

2. treiben +haben BOT. (Pflanze):

puszczać [dov. obl. puścić] pąki

3. treiben +haben pog.:

Getri̱e̱be <‑s, ‑> [gə​ˈtriːbə] SAM. sr. spol

Getriebe TEH., AVTO.
skrzynia ž. spol biegów

I . tre̱i̱ben <treibt, trieb, getrieben> [ˈtraɪbən] GLAG. preh. glag.

2. treiben (antreiben):

napędzać [dov. obl. napędzić]

6. treiben ŠPORT:

7. treiben (hineinschlagen):

wbijać [dov. obl. wbić]
drążyć [dov. obl. wy‑]

fraza:

es zu toll treiben pog.
posuwać [dov. obl. posunąć] się za daleko pog.
sypiać [z kimś] pog.

II . tre̱i̱ben <treibt, trieb, getrieben> [ˈtraɪbən] GLAG. nepreh. glag.

1. treiben +sein (sich fortbewegen):

płynąć [dov. obl. po‑]

2. treiben +haben BOT. (Pflanze):

puszczać [dov. obl. puścić] pąki

3. treiben +haben pog.:

Tre̱i̱ben <‑s, brez mn. > SAM. sr. spol

1. Treiben:

ruch m. spol
ożywienie sr. spol
wybryki m. spol mn.

2. Treiben slabš. (Machenschaften):

matactwa ntpl slabš.
kombinacje ž. spol mn. a. slabš.

Primeri uporabe besede getrieben

Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)

nemščina
Sie erinnern an das Schicksal von jüdischen Menschen aus diesem Ort, die von den Nationalsozialisten ermordet, deportiert, vertrieben oder in den Suizid getrieben worden sind.
de.wikipedia.org
Da sich bei konventionellen Getrieben beim Anfahren extrem hohe Anforderungen an eine Reibkupplung ergeben würden, werden im Bahnbetrieb häufig Strömungsgetriebe oder hydraulische Kraftübertragungen benutzt.
de.wikipedia.org
Getrieben von persönlichem Ehrgeiz und dem Wunsch, sich international als Friedensstifter einen Namen zu machen, praktizierte er auch Geheimdiplomatie – ohne seine Bundesratskollegen jemals davon in Kenntnis zu setzen.
de.wikipedia.org
Sie erinnern an das Schicksal der Menschen, die im Nationalsozialismus ermordet, deportiert, vertrieben oder in den Suizid getrieben wurden.
de.wikipedia.org
Dies habe beim Täter den psychischen Stress ausgelöst, der ihn schließlich zum Zünden einer Rohrbombe während der Polizeikontrolle getrieben hat.
de.wikipedia.org
Die Rückseite ist, abgesehen von der eingeschlagenen Matrikelnummer, glatt und zeigt am oberen Kopf eine Aufhängevorrichtung, durch die ein Nagel oder dergleichen getrieben werden kann.
de.wikipedia.org
Psyche, mit vollem Namen, ist eine junge ungarische Dichterin, unwiderstehlich schön und getrieben von einem unbändigen Freiheitswillen.
de.wikipedia.org
Stolpersteine erinnern an das Schicksal der Menschen aus dieser Region, die von Nationalsozialisten ermordet, deportiert, vertrieben oder in den Suizid getrieben worden sind.
de.wikipedia.org
Die Schweine wurden zur Eichelmast in die Wälder getrieben; geheizt wurde mit Torf aus dem nahegelegenen Moor.
de.wikipedia.org
Dabei werde der Patient von einem rastlosen Bewegungsdrang, der ins Leere lief, getrieben, wobei zielgerichtete Tätigkeiten nicht möglich seien.
de.wikipedia.org

Bi želeli dodati besede, fraze ali prevode?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski