nemško » poljski

scha̱l [ʃaːl] PRID.

1. schal (abgestanden):

2. schal (inhaltsleer):

I . pauscha̱l [paʊ​ˈʃaːl] PRID.

1. pauschal (undifferenziert):

2. pauschal FINAN.:

3. pauschal (insgesamt):

II . pauscha̱l [paʊ​ˈʃaːl] PRISL.

Scha̱l <‑s, ‑s [o. ‑e]> [ʃaːl] SAM. m. spol

szal[ik] m. spol
fular m. spol

epocha̱l PRID. ur. jez.

Flu̱ch <‑[e]s, Flüche> [fluːx, pl: ˈflyːçə] SAM. m. spol

1. Fluch (Schimpfwort):

przekleństwo sr. spol

2. Fluch brez mn. (Verwünschung):

klątwa ž. spol

Flụcht1 <‑, brez mn. > [flʊxt] SAM. ž. spol

flu̱chen [ˈfluːxən] GLAG. nepreh. glag.

1. fluchen (Flüche ausstoßen, schimpfen):

kląć [dov. obl. za‑]

2. fluchen ur. jez. (verfluchen):

schạlt [ʃalt] GLAG. preh. glag., nepreh. glag.

schalt pret. von schelten

glej tudi schelten

I . schẹlten <schilt, schalt, gescholten> [ˈʃɛltən] GLAG. preh. glag. ur. jez.

1. schelten (ausschimpfen):

łajać [dov. obl. z‑] kogoś [z powodu czegoś] alt

II . schẹlten <schilt, schalt, gescholten> [ˈʃɛltən] GLAG. nepreh. glag. ur. jez.

dawać [dov. obl. dać] komuś [ostrą] reprymendę ur. jez.
besztać [dov. obl. z‑ ][lub rugać] kogoś pog.

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski