Enojezični primeri (nepregledani od uredništva PONS)
nemščina
Somit bleibt ihnen nur noch die Flucht auf das Dach, wo der Anwalt erst den einen und dann den anderen Killer nach aufreibenden Kämpfen vom Zug werfen kann.
Dies führte dazu, dass die Infanterie in aufreibenden Frontkämpfen hohe Verluste erlitt und die Panzereinheiten in den Rückzugsschlachten abgenutzt wurden.
Konkurrenz, Missgunst, schlechte Arbeitsverträge, die kurzen Laufzeiten der Engagements der nicht festangestellten Artistinnen, die körperlichen Anstrengungen und die häufigen Ortswechsel waren für Artisten gleichermaßen aufreibend.
Aufgrund des jahrzehntelangen, aufreibenden Engagements unter ständigen Repressalien der kommunistischen Regierung war sein Gesundheitszustand angegriffen.
Dort wurde er 1785 zum Staatsrat ernannt und war bis 1789 tätig, bevor ihn die aufreibenden Gesellschaften dazu veranlassten, den russischen Hof zu verlassen.
Es war eine aufreibende Tätigkeit, wie er sich später erinnerte, die solide Kenntnisse des Bankwesens, starke Nerven und unendlich viel Geduld erforderte.
Die aufreibende Tätigkeit für seinen Tagesboten kostete ihn viele Opfer und er musste zu dessen Erhalt auch finanzielle Zuschüsse aus seiner eigenen Kassa leisten.