poljsko » nemški

zatrzymanie <rod. ‑ia, mn. ‑ia> [zatʃɨmaɲe] SAM. sr. spol

1. zatrzymanie (ograniczenie wolności):

Festnahme ž. spol
Verhaftung ž. spol

2. zatrzymanie (wstrzymanie działania):

Einstellung ž. spol
Stopp m. spol

I . zatrzymywać <‑muje; dov. obl. zatrzymać> [zatʃɨmɨvatɕ] GLAG. preh. glag.

3. zatrzymywać (przechowywać):

4. zatrzymywać (powodować spóźnienie):

II . zatrzymywać <‑muje; dov. obl. zatrzymać> [zatʃɨmɨvatɕ] GLAG. povr. glag.

3. zatrzymywać (mieszkać chwilowo):

sich tož. aufhalten
absteigen pog.

zatrzymana [zatʃɨmana] SAM. ž. spol

zatrzymana → zatrzymany

glej tudi zatrzymany

zatrzymany (-na) <rod. ‑nego, mn. ‑ni> [zatʃɨmanɨ] SAM. m. spol (ž. spol) PRAVO

zatrzymany (-na) <rod. ‑nego, mn. ‑ni> [zatʃɨmanɨ] SAM. m. spol (ž. spol) PRAVO

zatrzymać [zatʃɨmatɕ]

zatrzymać dov. obl. od zatrzymywać

glej tudi zatrzymywać

II . zatrzymywać <‑muje; dov. obl. zatrzymać> [zatʃɨmɨvatɕ] GLAG. povr. glag.

3. zatrzymywać (mieszkać chwilowo):

sich tož. aufhalten
absteigen pog.

zatroskanie <rod. ‑ia, brez mn. > [zatroskaɲe] SAM. sr. spol ur. jez.

Kummer m. spol ur. jez.
Sorge ž. spol
Besorgnis ž. spol

zatrzęsienie <rod. ‑ia, brez mn. > [zatʃej̃ɕeɲe] SAM. sr. spol pog.

otrzymać [otʃɨmatɕ] dov. obl., otrzymywać [otʃɨmɨvatɕ] <‑muje> GLAG. preh. glag.

2. otrzymać (uzyskać z czegoś):

II . utrzymywać <‑muje; dov. obl. utrzymać> [utʃɨmɨvatɕ] GLAG. nepreh. glag. ur. jez. (twierdzić)

zmywanie <rod. ‑ia, brez mn. > [zmɨvaɲe] SAM. sr. spol pog.

Abwasch m. spol

I . wstrzymywać <‑muje; dov. obl. wstrzymać> [fstʃɨmɨvatɕ] GLAG. preh. glag.

II . wstrzymywać <‑muje; dov. obl. wstrzymać> [fstʃɨmɨvatɕ] GLAG. povr. glag.

1. wstrzymywać (nie opowiedzieć się):

Stimmenthaltung ž. spol

I . wytrzymywać <‑muje; dov. obl. wytrzymać> [vɨtʃɨmɨvatɕ] GLAG. preh. glag.

Bi želeli dodati besedo, frazo ali prevod?

Predlagajte nov vnos.

Stran Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski